Le mémorandum d'accord prévoit en outre que, après chacune de ses sessions, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM toute directive relative au mécanisme financier qu'elle aura approuvée. Annexe | UN | 4- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
La Conférence des Parties communiquera, après chacune de ses sessions, des directives au Fonds. | UN | 3- يصدر مؤتمر الأطراف بعد كل دورة من دوراته إرشادات يبلغ بها الصندوق. |
Une solution serait d'instaurer un système dans lequel le Conseil, après chacune de ses sessions, communiquerait ses décisions et ses résolutions les plus urgentes à l'Assemblée pour qu'elle se prononce. | UN | وثمة حل ممكن يتمثل في إنشاء نظام يحيل المجلس بموجبه مقرراته وقراراته التي تتطلب اهتماما عاجلا إلى الجمعية لتتخذ إجراء بشأنها بعد كل دورة من دوراته. |
Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis un rapport officiel à la Directrice exécutive après chacune de ses réunions. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة، قدمت اللجنة تقريرا رسميا للمديرة التنفيذية بعد كل اجتماع. |
Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis après chacune de ses réunions un rapport officiel au Directeur exécutif, qui a également pu s'entretenir en personne ou par téléphone avec le Comité ou son Président. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، قدمت اللجنة تقارير رسمية إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع. و قدمت اللجنة أو رئيسها إحاطة في هذا الصدد إلى المدير التنفيذي إما شخصيا وإما بواسطة الهاتف. |
Le Comité consultatif est en liaison régulière avec la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive lorsqu'il se réunit et rend compte officiellement de ses travaux après chacune de ses réunions à New York. | UN | وتتفاعل اللجنة بانتظام مع وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية خلال كل اجتماع، وتُبلغ رسمياً عن مداولاتها في أعقاب كل اجتماع يعقد في الموقع. |
Les observations reçues du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité figurent sous forme résumée après chacune de ces recommandations. | UN | وترد عقب كل توصية التعليقات التي وردت من إدارة عمليات حفظ السلام ومن ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
4. Le mémorandum d'accord prévoit en outre que, après chacune de ses sessions, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM toute directive relative au mécanisme financier qu'elle aura approuvée. | UN | 4- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
Le mémorandum d'accord prévoit en outre que, après chacune de ses sessions, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM toute directive relative au mécanisme financier qu'elle aura approuvée. | UN | وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس المرفق بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
4. Le mémorandum d'accord prévoit en outre que, après chacune de ses sessions, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM toute directive relative au mécanisme financier qu'elle aura approuvée. | UN | 4- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
60. Le Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM prévoit aussi qu'après chacune de ses sessions la Conférence des Parties communiquera au FEM toute directive générale relative au mécanisme financier, qu'elle aura approuvée. | UN | ٠٦- كما تنص مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، بعد كل دورة من دوراته، بإبلاغ مرفق البيئة العالمية بأي توجيهات تتعلق بالسياسة العامة يقرها المؤتمر بشأن اﻵلية المالية. |
Le Mémorandum d'accord prévoit en outre que, conformément à l'article 11.1 de la Convention, la Conférence des Parties communique au FEM, après chacune de ses sessions, toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle a approuvées. | UN | وتنص مذكرة التفاهم بالاضافة إلى ذلك على أن يعمد مؤتمر اﻷطراف، وفقاً للفقرة ١ من المادة ١١ من الاتفاقية، بعد كل دورة من دوراته، إلى تبليغ مجلس المرفق بأي ارشاد يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن اﻵلية المالية. |
3. après chacune de ses sessions, la Conférence communique au Conseil du FEM toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle a approuvées. | UN | ٣- يبلﱢغ مؤتمر اﻷطراف بعد كل دورة من دوراته مجلس المرفق بأي توجيه يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن اﻵلية المالية. |
3. après chacune de ses sessions, la Conférence communique au Conseil du FEM toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle a approuvées. | UN | ٣- يبلﱢغ مؤتمر اﻷطراف بعد كل دورة من دوراته مجلس المرفق بأي إرشاد يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر في صدد اﻵلية المالية. |
Celui-ci relève de la Conférence, devant laquelle il est responsable. Le Mémorandum d'accord stipule en outre qu'après chacune de ses sessions, la Conférence communique au Conseil du FEM toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle a approuvées. | UN | 4- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه يتصل بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
5. Le mémorandum d’accord stipule en outre que, après chacune de ses sessions, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM toute directive relative au mécanisme financier qu’elle aura approuvée. | UN | 5- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
4. Le mémorandum d'accord prévoit en outre que, après chacune de ses sessions, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM toute directive relative au mécanisme financier qu'elle aura approuvée. Blank page | UN | 4- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية. |
49. Le Mémorandum d'accord stipule aussi que, conformément à l'article 11.1 de la Convention, la Conférence des Parties communiquera au Conseil du FEM, après chacune de ses sessions, toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle aura approuvées. | UN | ٩٤- وتنص مذكرة التفاهم أيضاً على أنه وفقاً للفقرة ١ من المادة ١١ من الاتفاقية، سيقوم مؤتمر اﻷطراف، بعد كل دورة من دوراته، بإبلاغ مرفق البيئة العالمية بأي إرشاد يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن اﻵلية المالية. |
Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis un rapport officiel à la Directrice exécutive après chacune de ses réunions et celle-ci a pu s'entretenir en personne ou par téléphone avec le Comité ou sa présidente. | UN | ووفقاً للبند 13 من صلاحيات تلك اللجنة، رفعت تقريراً رسمياً إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع. وأخطرت اللجنة، أو رئيسها، المدير التنفيذي، شخصياً أو هاتفياً، بالنتائج. |
Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis un rapport officiel à la Directrice exécutive après chacune de ses réunions et celle-ci a pu s'entretenir en personne ou par téléphone avec le Comité ou son président. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، كانت اللجنة تقدم تقريرا رسميا إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع. وكانت اللجنة، أو رئيسها، تحيط المدير التنفيذي علما بالنتائج إما شخصيا أو بواسطة الهاتف. |
Conformément à la rubrique 13 de son mandat, le Comité a remis un rapport officiel à la Directrice exécutive après chacune de ses réunions et celle-ci a pu s'entretenir en personne ou par téléphone avec le Comité ou son Président. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، تقدم اللجنة تقريرا رسميا إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع. وتقوم، هي أو رئيسها، بإحاطة المدير التنفيذي علما بالنتائج إما شخصيا أو بواسطة الهاتف. |
Le Comité est en liaison régulière avec la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive lorsqu'il se réunit et rend compte officiellement de ses travaux après chacune de ses réunions à New York. | UN | وتتفاعل اللجنة بانتظام مع وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية خلال كل اجتماع وتُبلغ رسمياً عن مداولاتها في أعقاب كل اجتماع في الموقع. |
Conformément à la rubrique 13 de son mandat, après chacune de ses réunions, le Comité a rendu compte au Directeur exécutif, soit en personne, soit par téléconférence. | UN | ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، قامت اللجنة بإحاطة المدير التنفيذي علما بالنتائج عقب كل اجتماع إما شخصيا، أو عن طريق التحاور من بُعد. |