"après chaque réunion" - Translation from French to Arabic

    • بعد كل اجتماع
        
    • عقب كل اجتماع
        
    • عقب كل جلسة تعقد
        
    • بعد انعقاد كل اجتماع
        
    • بعد كل جلسة
        
    • في أعقاب كل اجتماع يعقده
        
    Les procès-verbaux et les décisions sont mis au point après chaque réunion et distribués aux membres dans un délai de quelques jours. UN وتعد المحاضر والقرارات بعد كل اجتماع وتعمم على الأعضاء في غضون أيام.
    Par ailleurs, on a continué d'organiser une réunion de ces agences à mon bureau de Bruxelles après chaque réunion du Comité directeur. UN عدا ذلك، استمرت عملية عقد اجتماع لهذه الوكالات في مكتبي في بروكسل مباشرة بعد كل اجتماع للهيئة التوجيهية.
    D'autres pays les publient rapidement après chaque réunion de l'IAASB. UN وتُصدِر بلدان أخرى المعايير بسرعة بعد كل اجتماع من اجتماعات المجلس الدولي.
    Il se réunit au moins une fois tous les deux ans et présente un rapport à la Commission de statistique après chaque réunion. UN ويجتمع الفريق مرة كل عامين على الأقل ويقدم تقاريره إلى اللجنة الإحصائية عقب كل اجتماع.
    :: Il fera rapport au Comité créé par la résolution 1540 (2004) après chaque réunion. UN :: تقديم تقرير للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 عقب كل اجتماع
    h) Le Président de chaque comité devrait faire rapport oralement aux Membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies après chaque réunion, comme le Président du Conseil de sécurité le fait lui-même actuellement à l'issue des consultations des membres du Conseil (S/1996/54 du 24 janvier 1996); UN )ح( ينبغي أن يقدم رئيس كل لجنة، إحاطة شفوية إلى البلدان المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عقب كل جلسة تعقد على غرار جلسات اﻹحاطة الشفوية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن حاليا عقب المشاورات التي يعقدها أعضاء المجلس )الوثيقة S/1996/54، المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(.
    202. Conformément aux meilleures pratiques, le comité d'audit/de contrôle devrait établir un rapport après chaque réunion et un rapport annuel sur ses activités, conclusions, recommandations ainsi que, le cas échéant, des rapports intérimaires, lesquels devraient tous être soumis par la présidence du comité directement à l'organe délibérant/directeur. UN 202- تمشياً مع أفضل الممارسات الجاري العمل بها، ينبغي للجنة مراجعة الحسابات/الرقابة أن تُعد تقريراً بعد انعقاد كل اجتماع وتقريراً سنوياً عن أنشطتها واستنتاجاتها وتوصياتها، كما ينبغي لها أن تُعد تقارير مؤقتة، عند الاقتضاء، ويتولى رئيس اللجنة تقديم جميع هذه التقارير مباشرة إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Le Secrétaire général fait rapport au Conseil sur l'état d'avancement des travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale après chaque réunion du Groupe (résolution 1980/13 du Conseil). UN يقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس عن سير أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في أعقاب كل اجتماع يعقده فريق الخبراء (قرار المجلس 1980/13).
    Il n'est que de rappeler, pour s'en convaincre, l'attitude négative dont fait montre le Gouvernement ougandais après chaque réunion des chefs d'État et de gouvernement de la sous-région en refusant d'appliquer les décisions arrêtées de commun accord, en matière de sécurité notamment. UN وتكفي، للاقناع،، الاشارة الى الموقف السلبي الذي تبديه حكومة أوغندا بعد كل اجتماع لرؤساء الدول والحكومات في المنطقة دون اﻹقليمية برفضها تطبيق القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء، ولا سيما في مجال اﻷمن.
    La présidence a maintenu la pratique qui consistait à tenir, après chaque réunion plénière, des séances d'information détaillée à l'intention des pays qui n'étaient pas membres du Conseil et à distribuer lors de ces séances les textes des déclarations à la presse. UN وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك.
    La présidence a maintenu la pratique qui consistait à tenir, après chaque réunion plénière, des séances d'information détaillée à l'intention des pays qui n'étaient pas membres du Conseil et à distribuer lors de ces séances les textes des déclarations à la presse. UN وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك.
    :: De faire rapport au Comité après chaque réunion. UN :: تقديم تقرير إلى اللجنة بعد كل اجتماع
    :: De faire rapport au Comité après chaque réunion. UN :: تقديم تقرير إلى اللجنة بعد كل اجتماع
    Des communiqués de presse ont été publiés après chaque réunion du Conseil et le Président du Conseil, en tant que principal porte-parole du Conseil, s'est rendu facilement accessible aux journalistes. UN وقد أُصدرت نشرات صحفية بعد كل اجتماع من اجتماعات المجلس كما فتح رئيس المجلس، بصفته الناطق الرئيسي باسم المجلس، أبوابه للصحافيين.
    :: De faire rapport au Comité après chaque réunion. UN :: تقديم تقرير إلى اللجنة بعد كل اجتماع
    L'organisme hôte met à jour un site Internet après chaque réunion en se servant de la documentation la plus récente. UN تتولى الوكالة المضيفة تزويد موقع على الإنترنت بأحدث الوثائق عقب كل اجتماع.
    :: De faire rapport au Comité après chaque réunion. UN :: تقديم تقرير للجنة عقب كل اجتماع.
    Un point très important est que les représentants de chaque organe conventionnel devront rendre compte à celuici après chaque réunion. UN وثمة مسألة مهمة للغاية حازت القبول في هذا الصدد، وهي التزام ممثلي كل هيئة من هيئات المعاهدات بتقديم بيان إلى الهيئة عقب كل اجتماع.
    h) Le Président de chaque comité devrait faire rapport oralement aux Membres intéressés de l’Organisation des Nations Unies après chaque réunion, comme le Président du Conseil de sécurité le fait lui-même actuellement à l’issue des consultations des membres du Conseil (S/1996/54 du 24 janvier 1996); UN )ح( ينبغي أن يقدم رئيس كل لجنة، إحاطة شفوية إلى البلدان المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عقب كل جلسة تعقد على غرار جلسات اﻹحاطة الشفوية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن حاليا عقب المشاورات التي يعقدها أعضاء المجلس )الوثيقة S/1996/54، المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(.
    202. Conformément aux meilleures pratiques, le comité d'audit/de contrôle devrait établir un rapport après chaque réunion et un rapport annuel sur ses activités, conclusions, recommandations ainsi que, le cas échéant, des rapports intérimaires, lesquels devraient tous être soumis par la présidence du comité directement à l'organe délibérant/directeur. UN 202 - تمشياً مع أفضل الممارسات الجاري العمل بها، ينبغي للجنة مراجعة الحسابات/الرقابة أن تُعد تقريراً بعد انعقاد كل اجتماع وتقريراً سنوياً عن أنشطتها واستنتاجاتها وتوصياتها، كما ينبغي لها أن تُعد تقارير مؤقتة، عند الاقتضاء، ويتولى رئيس اللجنة تقديم جميع هذه التقارير مباشرة إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطة شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Le Secrétaire général fait rapport au Conseil sur l'avancement des travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale après chaque réunion du Groupe (résolution 1980/13 du Conseil). UN يقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في أعقاب كل اجتماع يعقده فريق الخبراء (قرار المجلس 1980/13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more