"après déduction de" - Translation from French to Arabic

    • بعد خصم
        
    • وبعد خصم
        
    • مطروحا منها
        
    • مطروحا منه
        
    • بعد طرح
        
    • بعد الأخذ
        
    • بعد اقتطاع
        
    • بعد التسويات
        
    • بعد تحويل مبلغ
        
    Il sert un intérêt sur ces dépôts, aux taux du marché, après déduction de frais normaux. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم الرسوم المعقولة.
    De même, l'état financier indique les comptes créditeurs d'un montant de 4 209 005 dollars après déduction de soldes négatifs d'un montant total de 1 106 112 dollars. UN وبالمثل، أظهرت البيانات المالية حسابات دفع تبلغ 005 209 4 دولارات بعد خصم أرصدة سلبية مجموعها 112 106 1 دولارا.
    Le même état X indique, pour les sommes à payer, un montant total de 689 663 dollars, après déduction de soldes négatifs se montant au total à 248 501 dollars. UN وأظهر البيان العاشر كذلك حسابات مجمعة مستحقة الدفع قدرها 663 689 دولارا، بعد خصم أرصدة سلبية مجموعها 501 248 دولارا.
    après déduction de cette réserve et de ces frais, c'est une somme de 6,9 millions de dollars qui a été consacrée aux subventions en 2002 et de 7,1 millions en 2003. UN وبعد خصم الاحتياطي وتكاليف دعم البرامج، خصص للمنح مبلغ 6.9 مليون دولار في عام 2002 ومبلغ 7.1 مليون دولار في عام 2003.
    (5 % du total A après déduction de la subvention de l’ONU) UN )٥ في المائة من المجموع ألف، مطروحا منها إعانة اﻷمم المتحدة(
    B. Dépenses d'appui aux programmes (5 % du total A après déduction de la subvention de l'ONU) UN تكاليف دعم البرامج )٥ في المائة من مجموع ألف مطروحا منه اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة(
    Ils correspondent à l'intérêt résiduel dans les actifs de l'ONUDI après déduction de tous ses passifs. UN وأرصدة الصناديق هي الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع التزاماتها.
    Il sert un intérêt sur les dépôts, aux taux du marché, après déduction de redevances normales. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم رسوم معقولة.
    La FDSP, après déduction de sa commission et des frais de garanties bancaires, transférait ensuite le paiement correspondant à Lavcevic. UN ثم تقوم المديرية الاتحادية، بعد خصم عمولتها وتكلفة الضمانات المصرفية، بتحويل المدفوعات التي تخص شركة لافسيفتش إليها.
    Immobilisations après déduction de l'amortissement cumulé (montant net) UN الأصول الثابتة، بعد خصم انخفاض القيمة المتراكم
    L'état X indique, pour le total des sommes à recevoir, un montant de 735 660 dollars, après déduction de soldes négatifs se montant à 294 264 dollars. UN 13 - كشف البيان العاشر عن حسابات مجمعة قيد التحصيل قدرها 660 735 دولارا بعد خصم أرصدة سلبية مجموعها 264 294 دولارا.
    Instrument de capitaux propres - Contrat mettant en évidence un intérêt résiduel dans les actifs d'une entité après déduction de tous ses passifs. UN صك إنصاف - هو أي عقد يدل على فائدة متبقية في موجودات كيان ما بعد خصم جميع التزاماته.
    554. Les preuves indiquent que le montant réclamé a été calculé en fonction du salaire des employés après déduction de la cotisation sociale. UN 554- وتبين الأدلة أن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات الموظفين بعد خصم المساهمات في الضمان الاجتماعي.
    Le Comité a été informé qu'après déduction de tous les crédits non renouvelables au titre des voyages, la réduction globale effective au titre des voyages du personnel était de 768 600 dollars, soit 1,8 %. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه بعد خصم جميع اعتمادات السفر غير المتكررة، فإن مجموع الانخفاض الفعلي تحت بند سفر الموظفين يبلغ 600 768، أو 1.8 في المائة.
    10. Actif net/capitaux propres: l'intérêt résiduel dans les actifs de l'entité après déduction de tous ses passifs. UN 10- صافي الموجودات/رأس المال- المصلحة المتبقّية في موجودات الكيان بعد خصم كل التزاماته المالية.
    après déduction de la partie de l'acompte non amorti calculée au prorata, le Comité conclut que le montant total exigible de la retenue de garantie s'élève à US$ 804 045. UN وبعد خصم الجزء النسبي من الدفعات المسبقة غير المستهلكة، يرى الفريق أن المبلغ الإجمالي المستحق الدفع من محتجزات ضمان الأداء هو 045 804 دولاراً أمريكياً.
    après déduction de la part qui revient au budget ordinaire (30 %), un montant de 1 051 100 dollars a été réparti entre la Fondation et la coopération technique. UN وبعد خصم حصة الميزانية العادية (30 في المائة)، يقسم المبلغ وقيمته 100 051 1 دولار بين المؤسسة وبين قسم التعاون التقني.
    après déduction de ces éléments, Kellogg a déposé une réclamation de USD 8 124 000 au titre de la < < récupération de l'" important investissement initial " > > . UN وبعد خصم هذه العناصر، قدمت الشركة مطالبة بمبلغ 000 124 8 دولار " مقابل استرجاع الاستثمار الأولي " .
    (15 % du total A +B après déduction de la subvention de l’ONU) UN )١٥ في المائة من المجموع ألف + باء مطروحا منها إعانة اﻷمم المتحدة(
    (15 % du total A + B après déduction de la subvention de l'ONU) UN الاحتياطي النقدي التشغيلي )١٥ في المائة من مجموع ألف وباء، مطروحا منه اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة(
    Les soldes des fonds correspondent à l'intérêt résiduel dans les actifs de l'ONUDI après déduction de tous ses passifs. UN وأرصدة الصناديق هي الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع التزاماتها.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, après déduction de l'économie de 1 million de dollars réalisée sur des engagements afférents à des exercices antérieurs, représente une détérioration de la situation financière par rapport à l'exercice 19961997, au cours duquel l'UNOPS avait enregistré un excédent net de recettes de 8,2 millions de dollars. UN وتمثل هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، بعد الأخذ في الاعتبار بالوفورات من التزامات الفترة السابقة البالغ قدرها 1.0 مليون دولار، تدهوراً في المركز المالي عن الفترة 1996-1997، عندما حقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فائضاً في الإيرادات على النفقات قدره 8.2 مليون دولار.
    Même après déduction de nos honoraires et des frais de justice, vous toucherez une belle somme. Open Subtitles بعد اقتطاع فواتيرنا ودفع رسوم المحكمة، ستحصلين على مبلغ كبير.
    Fin 2012, le solde des ressources ordinaires inutilisées disponibles pour la programmation en 2013, s'établissait à 41,8 millions de dollars, après déduction de l'obligation non provisionnée au titre des prestations dues au personnel et autres réserves, comme le montre le tableau 25, à l'annexe 1. UN 26 - بلغ رصيد الموارد العادية غير المنفقة في نهاية عام 2012 المتاح للبرمجة في عام 2013، بعد التسويات المتعلقة باستحقاقات الموظفين وغيرها من الاحتياطيات، ما مقداره 41.8 مليون دولار على النحو المبين في الجدول 25 من المرفق الأول.
    ii) Le montant de 5 964 036 dollars inscrit en recettes à l'état I pour 1994 est également un montant net, après déduction de 950 771 dollars versés à des bureaux de pays du PNUD et de 79 140 dollars versés à d'autres organismes des Nations Unies, d'un montant brut de 6 993 947 dollars. UN ' ٢` وتعتبر اﻹيرادات البالغة ٠٣٦ ٩٦٤ ٥ دولارا موضحة في البيان اﻷول لعام ١٩٩٤ هي أيضا إيرادات صافيه، بعد تحويل مبلغ ٧٧١ ٩٥٠ دولارا إلى المكاتب القطريـــة لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي ومبلغ ١٤٠ ٧٩ دولارا إلــى الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة من اﻹيرادات اﻹجمالية البالغة ٩٤٧ ٩٩٣ ٦ دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more