Le terrible bilan des morts et des personnes déplacées s'alourdit jour après jour. | UN | وإن عدد ضحاياها من القتلــى والمشردين يزداد زيادة مرعبة يوما بعد يوم. |
Jour après jour, se révèlent ses grandes qualités de porte-parole efficace de l'humanité. | UN | ويوما بعد يوم تتبدى ومضات لقدرته كناطق رسمي فعال باسم البشرية جمعاء. |
Incapable de faire autre chose que d'écouter tes propres pensées ce qui te rend lentement et complètement fou, minute par minute, jour après jour. | Open Subtitles | غير قادرة على أيّ شئ سوى الإنصات لأفكارك التي تقودك ببطء إلى حافة الجنون، دقيقة بدقيقة، ويوم بعد يوم. |
Et ils mettent cette chanson jour après jour après jour. | Open Subtitles | ولا يزالون يشغلون تلك الأغنية يوماً بعد يوم. |
Absorber le pire l'humanité a à offrir, jour après jour. | Open Subtitles | إمتصاص أسوأ ما تُقدمه البشرية يوماً بعد يوم |
Les nombres ne se décrémentent pas, ils partent d'ici vers l'extérieur, jour après jour, avec l'expansion de la cité. | Open Subtitles | لذا فالأرقام لا تعد تنازليا إنهم يخرجون من هنا يوما بعد يوم و المدينة تُبنى |
En revanche, on nous montre jour après jour ce défilé de négociateurs à une conférence de paix. | UN | ومن ناحية أخرى، يعرضون علينا المتفاوضين في مؤتمر السلام يوما بعد يوم. |
Ces progrès sont le résultat d'une coopération étroite entre les institutions publiques et privées, avec la participation active de la population à une lutte qui renforce jour après jour l'unité nationale. | UN | إن التقدم الذي أحرز هو نتيجة التعاون الوثيق بين المؤسسات العامة والخاصة، مع المشاركة النشطة من جانب الشعب في الكفاح أصبحت فيه أمتنا توحد صفوفها يوما بعد يوم. |
Les relations entre les Croates de Bosnie et les Musulmans bosniaques n'ont cessé de se détériorer jour après jour. | UN | وتدهورت العلاقات بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين يوما بعد يوم. |
Au-delà de nos frontières nationales, les tragédies du Rwanda, du Burundi, de la Bosnie-Herzégovine nous interpellent jour après jour. | UN | وفيما يتجاوز حدودنا الوطنية، أن المآسي في رواندا وبوروندي والبوسنة والهرسك قد واجهتنا يوما بعد يوم. |
Ensemble, nous pouvons donner des jours meilleurs à l'humanité, si, jour après jour, nous travaillons à la réalisation des idéaux de notre Organisation. | UN | معا سنكفل للبشرية أزمانا أفضل إذا عملنا يوما بعد يوم لتحقيق المُثُل العليا التي تجسدها منظمتنا. |
Ainsi, l'espace démocratique ne cesse de s'élar-gir et de se consacrer, jour après jour, en tant que mode de gestion des affaires publiques de la grande majorité des sociétés africaines. | UN | فرقعة الديمقراطية تتوسع وتتكرس يوما بعد يوم كسلوك في إدارة الشؤون العمومية للغالبية العظمى للدول الأفريقية. |
Enfin, je voudrais mentionner brièvement une question dont l'importance s'accroît jour après jour : les technologies de l'information et de la communication. | UN | أخيرا أود أن أشير بإيجاز إلى قضية تتزايد أهميتها يوما بعد يوم: ألا وهي قضية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Mais cet optimisme se dissipe jour après jour. | UN | ولكن هذه المشاعر أخذت تتبدد يوما بعد يوم. |
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour. | UN | فالتقارير، وحتى تقاريرنا، لا تعدو كونها الصدى للحقيقة المؤلمة التي يعيشها الرجال والنساء يوما بعد يوم. |
Israël est attaqué jour après jour. | UN | فإسرائيل تتعرض يوما بعد يوم إلى الاعتداء. |
Ils vivent jour après jour avec la mort à leurs talons. | Open Subtitles | يعيش كل يوم , يوماً بيوم وشبح الموت يطارده |
En revanche, des forces plus fortes qu'eux-mêmes, continuent de l'en priver et de le soumettre jour après jour à la souffrance, à l'humiliation, à la destruction et aux assassinats. | UN | فهناك قوى أقوى منه تواصل انتزاع ذلك الحق منه. وإخضاعه للمعاناة والإذلال والدمار والقتل على أساس يومي. |
Jour après jour, boisson après boisson, on levait nos tasses et on s'élevait mutuellement. | Open Subtitles | يوم بعد يوم ، شراب بعد شراب رفعنا أكوابنا و رفعنا معنويات بعضنا البعض |
On bouffe de la merde toute la journée, jour après jour, année après année. | Open Subtitles | تجلس وتأكل الفضلات طوال اليوم. يومًا بعد آخر سنة بعد اُخرى |
Tu passes jour après jour, parfois année après année dans un état de confusion, où tu ne peux parler à personne, toucher personne. | Open Subtitles | أنت تقضي يوم تلو الأخر , في بعض الأحيان سنة تلو الأخرى في حالة من الحيرة بها لا تستطيع التحدث لأحد ما لا تستطيع لمس أحد ما |
Ainsi, jour après jour, l'escalade de la violence gagne nos villes et villages, semant le désarroi dans les familles et les services. | UN | فيوما بعد يوما تتصاعد وتيرة العنف في بلداتنا وقرانا، ما يحدث اضطرابا على صعيد الأسر وعلى مستوى الخدمات. |
La mort est ton art. Tu la donnes, jour après jour. | Open Subtitles | الموت فنك . أنت تصنعيه بيديكي يوماً تلو الآخر |
Comment allez-vous vivre avec ça jour après jour ? | Open Subtitles | هكذا تَتعاملُ مع هذا يَومَاً بَعدَ يَومٍ؟ |
C'est frapper le nerf périnéal sans arrêt, jour après jour, nuit après nuit ? | Open Subtitles | التي تصيب العصب الشظوي .. مراراً وتكراراً .. يوماً بعد يوماً ساعة تلو الساعة .. |