"après l'école" - Translation from French to Arabic

    • بعد المدرسة
        
    • بعد المدرسه
        
    • بعد الدوام المدرسي
        
    • بعد ساعات الدراسة
        
    • بعد التعليم
        
    • بعد المدرسةِ
        
    • خارج المدرسة
        
    • بعد جامعة
        
    • بعد الخروج من المدرسة
        
    • بعد الدراسة
        
    • بعد نهاية دوام المدرسة
        
    • بعدَ المدرسة
        
    • خارج ساعات الدرس
        
    • أنشطة ما بعد الدوام
        
    • بعد اليوم المدرسي
        
    Mon premier boulot après l'école a été d'écrire du code, Open Subtitles أول وظيفة لى بعد المدرسة كانت كتابة الشفرات
    Je suis ton père, c'est mon boulot. Rentre directement après l'école. Open Subtitles انا ابوك وهذا واجبي تعالي للبيت مباشرة بعد المدرسة
    Donc tu veux venir chez moi après l'école et étudier ? Open Subtitles إذا هل تريدين القدوم إلى منزلي بعد المدرسة لندرس؟
    Je veux dire, j'avais l'habitude d'écrire sur lui dans mon journal, tous les jours après l'école. Open Subtitles أقصد ، لقد اعتدت أن أكتب عليه في جريدتي كل يوم بعد المدرسة
    Il a marché avec moi après l'école jusqu'à la maison. Open Subtitles تمشّى معي بعد المدرسة كل الطريق إلى منزلك.
    Le son de l'orgue avec lequel mon père jouait après l'école. Open Subtitles أيضا أصوات الأورجان التي كان يعزفها أبي بعد المدرسة
    Qu'est-ce que tu compte faire Mardi et Jeudi après l'école ? Open Subtitles ماذا تفعل أنت يوم الأربعاء والثلاثاء بعد المدرسة ؟
    Période de classes : une heure avant l'école, deux heures après l'école. Cinq heures le samedi et deux heures le dimanche. UN خلال فترة الدراسة: ساعة قبل المدرسة، وساعتان بعد المدرسة. ٥ ساعات يوم السبت وساعتان يوم اﻷحد.
    Dans plusieurs cas, l'éducation de type classique s'arrête après l'école primaire et il existe peu de programmes communautaires pour les adolescents. UN وفي العديد من المواقع، تنتهي الدراسة النظامية بعد المدرسة الابتدائية ويقل عدد البرامج المجتمعية المخصصة للمراهقين.
    Avant cette initiative, il n’existait que 500 structures accueillant les enfants après l’école. UN وقبل المبادرة لم يكن هناك غير ٥٠٠ برنامج لرعاية الطفل بعد المدرسة.
    La Direction des affaires de la jeunesse organise des gardes d'enfants après l'école comprenant : UN وإدارة شؤون الشباب تنظم رعاية بعد المدرسة على النحو التالي:
    — Des programmes complémentaires sont organisés après l'école. UN - " يجري تنظيم برامج تكميلية بعد المدرسة.
    Par exemple, les jeunes filles doivent directement rentrer à la maison après l'école pour terminer le travail qui les y attend, et parfois pour étudier et apprendre à coudre. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع من الفتيات الشابات العودة إلى البيت بعد المدرسة مباشرة لاستكمال الأعمال المطلوبة في المنزل، وفي بعض الأحيان للدراسة أو لتعلم الخياطة.
    Pendant deux semaines, après l'école, tu rentreras directement à la maison. Open Subtitles لمدة أسبوعين ، ستذهب مباشرة إلى المدرسة و تعود مباشرة إلى البيت بعدها لا نشاطات بعد المدرسة
    après l'école, elle m'a appelée pour me dire qu'elle rentrerait tard. Open Subtitles اتصلت بي بعد المدرسة وقالت إنها ستعود متأخرة.
    Mes amis et moi voulons juste un endroit pour jouer au base-ball après l'école pour ne pas avoir à traîner dans les rues comme des rappeurs. Open Subtitles أنا وأصدقائي نريد مكانا للعب البيسبول بعد المدرسة لكي لا نتجول في الشارع كمغني الراب
    J'avais un travail après l'école dans cette chose qu'on appelait coopérative. Open Subtitles كان لدي عمل بعد المدرسة في ذلك الشئ الذي نسميه تعاونيّة كنا نصنع شوكات الحراثة
    La famille de sa femme possède une concession automobile, alors je pourrai aider au bureau après l'école. Open Subtitles عائلة زوجته يملكون وكالة سيارات فيمكنني المساعده لديهم في المكتب بعد المدرسه
    L'avis de membres du personnel de l'école et du directeur de l'établissement accueillant les enfants après l'école avait également été recueilli. UN وتم الحصول أيضاً على آراء من المدرسة ومن مدير مرفق رعاية الأطفال بعد الدوام المدرسي.
    - en ouvrant des centres de loisirs ou des clubs d'enfants pour occuper les enfants dont les parents travaillent, l'après-midi après l'école et en facilitant la création de tels établissements. UN المبادرة بانشاء مراكز ترفيهية أو نواد لﻷطفال الذين يعمل أبواهم لشغلهم بعد ساعات الدراسة.
    La poursuite des études après l'école primaire est garantie par la loi. UN ويكفل القانون مواصلة الدراسة بعد التعليم الابتدائي.
    Henry, tu restera pendant une 1h après l'école tous les soirs de la semaine. Open Subtitles هنري،ممكن تَبْقى السّاعة بعد المدرسةِ كُلّ يوم هذا الإسبوعِ.
    :: Enregistrements vidéo et brochures sur les avantages des services de garde après l'école; UN :: أفلام الفيديو والكتيبات المتعلقة باستحقاقات الرعاية خارج المدرسة
    La Faculté de médecine et des sciences médicales est le deuxième plus grand établissement universitaire après l'école des études supérieures. UN وتعد كلية العلوم الصحية ثاني أكبر كلية وطنية بعد جامعة البحرين للتعليم العالي.
    La moitié des enfants de 3 à 6 ans sont accueillis après l'école par la mère au foyer. UN نصف اﻷطفال من ٣ إلى ٦ أعوام تستقبلهم بعد الخروج من المدرسة أم غير عاملة.
    J'ai parlé avec Natalie du programme après l'école pour l'an prochain, pour si je reprenais l'enseignement. Open Subtitles لقد تحدثت مع ناتالي حول الدخول في برنامج ما بعد الدراسة في العام القادم في حالة لو عدتُ إلى التدريس
    On a le truc de Brick après l'école. Open Subtitles لا تنسى , أجتماع بريك بعد نهاية دوام المدرسة .
    Je parie que c'est ce que ta mère te faisait après l'école les jours de pluie. Open Subtitles أراهن أنَّ هذا ما كانت تقوم بهِ أمَّكِ بعدَ المدرسة في يوم ماطر
    933. Le Comité est particulièrement préoccupé par les disparités entre les allocations budgétaires dans le domaine de la protection et des soins aux enfants entre différentes régions administratives, car elles peuvent causer une discrimination entre des enfants vivant dans des zones différentes, par exemple en ce qui concerne l'éducation et la garde des enfants après l'école. UN ٩٣٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء أوجه التفاوت الموجودة بين مختلف المناطق الادارية من حيث الاعتبارات التي ترصد في الميزانية لحماية اﻷطفال ورعايتهم، مما قد يؤدي إلى التمييز بين اﻷطفال المقيمين في مختلف المناطق مثلا في ميدان التعليم وفي ميدان الرعاية الموفرة خارج ساعات الدرس.
    Pour favoriser l'épanouissement des jeunes, l'Organisation dispense des programmes après l'école ainsi que des programmes sur la prévention de l'abandon de la scolarité, la prévention des grossesses chez les adolescentes, la paternité responsable et un mode de vie sain. UN وفي مجال تنمية الشباب، تقدّم المنظمة برامج أنشطة ما بعد الدوام المدرسي، وبرامج منع الانقطاع عن الدراسة، ومنع حمل المراهقات، والأبوة المسؤولة، والحياة الصحية.
    À l'heure actuelle, 1 500 gardiennes d'enfants prennent soin d'environ 5 500 enfants; les centres de soins journaliers s'occupent d'environ 2 200 enfants et les centres qui prennent soin des enfants après l'école s'occupent d'environ 6 550 enfants. UN وفي الوقت الراهن، يعتني 500 1 موظف بحوالي 500 5 طفل؛ وترعى مراكز الرعاية النهارية حوالي 200 2 طفل ومراكز رعاية ما بعد اليوم المدرسي حوالي 550 6 طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more