"après l'attaque" - Translation from French to Arabic

    • بعد الهجوم
        
    • وبعد الهجوم
        
    • أعقاب الهجوم
        
    • عقب الهجوم
        
    • بعد هجوم
        
    • وعقب الهجوم
        
    • أعقاب هجوم
        
    • بعد الاعتداء الذي وقع
        
    • الهجوم بعد
        
    • وبعد هجوم
        
    • فبعد الهجوم
        
    • وقوع الهجوم
        
    • عقب هجوم
        
    • إثر الهجوم
        
    Lui-même, inconscient, a été transporté à l'hôpital peu après l'attaque. UN وغاب المذكور عن الوعي ونقل إلى المستشفى بعد الهجوم بوقت قصير.
    Beaucoup de curieux se sont précipités après l'attaque, des gens voulant apercevoir le monstre. Open Subtitles العديد من الفضوليين ظهرو بعد الهجوم الناس تتطلع الي نظرة للوحش
    Pauvre petite, elle est restée en vie plusieurs heures après l'attaque. Open Subtitles لا فلتتبارك روحها كانت حية لبضع ساعات بعد الهجوم
    Peu après l'attaque, des signaux lumineux Verey ont été observés du côté de positions tenues par les Indiens. UN وبعد الهجوم بفترة وجيزة شوهدت إشارات فيري الضوئية من مواقع تحتلها الهند.
    Les membres de la Commission se sont transportés sur les lieux et ont vu les restes de roquettes et autres armes recueillies après l'attaque. UN وزارت اللجنة المصنع وشاهدت بقايا الصواريخ والذخائر الأخرى التي جُمعت من الموقع في أعقاب الهجوم.
    Veuillez trouver ci-joint le texte d'un communiqué publié hier à l'issue de la réunion que le Conseil des ministres israélien a tenue après l'attaque. UN وتجدون طيه بلاغا صادرا عن اجتماع مجلس وزراء حكومة دولة إسرائيل، بتاريخ يوم أمس عقب الهجوم.
    après l'attaque de démon à l'Institut, la douleur à mon épaule était atroce. Open Subtitles بعد هجوم ذلك الشيطان على المعهد كان الألم في كتفي سيئ للغاية
    280. Le 20 mars 1995, après l'attaque de l'autobus de la société Egged, des colons israéliens ont lancé une série d'attaques contre des résidents palestiniens d'Hébron, pendant les premiers jours du couvre-feu. UN ٢٨٠ - في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وعقب الهجوم على حافلة شركة " إيفيد " ، شن مستوطنون اسرائيليون سلسلة من الهجمات ضد السكان العرب في الخليل خلال اﻷيام اﻷولى من حظر التجول.
    après l'attaque, 21 obus de mortier ont été dénombrés, ainsi que d'innombrables projectiles d'artillerie des types susmentionnés. UN وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه.
    Les cadavres ont été découverts par les membres de la coopérative qui s'étaient enfuis dans les bois et qui sont revenus après l'attaque. UN وعثر أعضاء التعاونية الذين فروا الى التلال على الجثث عندما عادوا بعد الهجوم.
    Les survivants qui sont retournés à Songolo après l'attaque pour enterrer les morts ont fait une enquête auprès de la population et calculé qu'il manquait 787 personnes. UN وقد أجرى الناجون الذين عادوا إلى سونغولو بعد الهجوم لدفن الجثث إحصاء للسكان ووجدوا 787 شخصا في عداد المفقودين.
    Des journalistes qui s'étaient rendus à Mugunga peu de temps après l'attaque avaient trouvé des documents portant le nom de sociétés soupçonnées d'avoir vendu des armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Des témoins oculaires confirment que les assaillants se sont retirés après l'attaque dans le Cachemire occupé par l'Inde en traversant la ligne de contrôle. UN وأكدت أقوال شهود العيان أن المهاجمين انسحبوا بعد الهجوم عبر خط المراقبة داخل قطاع كشمير الذي تحتله الهند.
    On aurait retrouvé 62 cadavres dans la ville après l'attaque. UN وذكر أنه عثر في البلدة بعد الهجوم على اثنتين وستين جثة.
    Il y a des dizaines d'appels entrants avant et après l'attaque du bus. Open Subtitles هناك العشرات من المكالمات الواردة الى هاتفها قبل وبعد الهجوم على الحافلة
    Intervenant devant le Conseil de sécurité pour dénoncer cet acte de brutalité le 14 décembre 1982, six jours après l'attaque, le Roi Moshoeshoe a déclaré : UN وبعد الهجوم بستة أيام، خاطب الملك موشوشو مجلس اﻷمن يوم ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ وندد بهذه الوحشية قائلا ما يلي:
    Le colonel Kandro, de l'ethnie ngiti, aurait été tué durant le partage du butin après l'attaque contre Nyankunde. UN ويُدعى أن العقيد النغيتي، كاندرو، لقي مصرعه أثناء تقاسم الغنائم في أعقاب الهجوم على نيانكوندي.
    Le Groupe a été informé que deux femmes du village avaient été violées après l'attaque, par des soldats armés. UN وقيل للفريق إن الجنود المسلحين اغتصبوا امرأتين من القرية في أعقاب الهجوم.
    D'après les chiffres communiqués par la police, dans la région de Khartoum, 481 personnes ont été détenues puis relâchées immédiatement après l'attaque. UN ووفقاً للأرقام الصادرة عن الشرطة، شهدت منطقة الخرطوم عقب الهجوم مباشرة اعتقال 481 شخصاً ثم إطلاق سراحهم.
    La police de Pacific Bay a dû intervenir aujourd'hui après l'attaque de 3 conducteurs de train par un inconnu Open Subtitles ردت اليوم الشرطة بعد هجوم غير معروف من قبل شخص ما لثلاثة سائقون قطارات
    Quelque temps après l'attaque, le Ministre de l'intérieur a visité la région, avec les wali des trois États du Darfour, pour évaluer la situation, et il a par la suite envoyé des vivres et un appui pour reconstruire le village. UN وعقب الهجوم بفترة، قام وزير الداخلية بزيارة المنطقة، يرافقه ولاة ولايات دارفور الثلاث، لتقييم الحالة، ثم قاموا فيما بعد بإرسال الأغذية والدعم لإعادة بناء القرية.
    Toutefois, après l'attaque commise par l'opposition contre un convoi de gardes frontière russes le 7 avril 1995, le Gouvernement tadjik a retiré son accord. Français UN إلا أن الحكومة الطاجيكية انسحبت من هذا التفاهم في أعقاب هجوم شنته المعارضة على قافلة تابعة لقوات الحدود الروسية في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    après l'attaque de 2009, il a été décidé de reporter à 2011 l'achat de 10 de ces véhicules et de consacrer les ressources ainsi libérées à des impératifs de protection plus urgents. UN ولكن تقرر بعد الاعتداء الذي وقع في عام 2009 تأجيل شراء 10 مركبات حتى عام 2011 من أجل إعادة توزيع تلك الموارد لتلبية احتياجات أمنية أكثر إلحاحا.
    Des agents du Federal Bureau of Investigation des États-Unis sont arrivés sur les lieux à peine 40 minutes après l'attaque et ont commencé une enquête criminelle. UN 19 - وقد وصل مكتب التحقيقات الاتحادي للولايات المتحدة إلى مكان الهجوم بعد أربعين دقيقة، وشرع في إجراء تحقيق جنائي.
    après l'attaque du village par l'armée turque en 1994, le requérant, alors âgé de 18 ans, est allé s'installer à Gaziantep avec ses proches. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Immédiatement après l'attaque, le Burundi et le Rwanda ont menacé d'envahir la RDC pour poursuivre les groupes considérés comme responsables. UN فبعد الهجوم مباشرة، هددت بوروندي ورواندا باكتساح جمهورية الكونغو الديمقراطية لملاحقة الجماعات التي تعتقدان أنها مسؤولة عن الحادث.
    Puis, 2 minutes après l'attaque, appelé les Service Secrets pour transmettre un "tout est OK". Open Subtitles تماماً قبل وقوع الهجوم وبعد دقيقتان من وقوع الهجوم إتصل بالقيادة وأخبرهم أن كل شيء على مايرام
    après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée. UN وقد انهار هذا الائتلاف عقب هجوم اتحاد الوطنيين الكونغوليين على بوغورو.
    Malgré les restrictions aux mouvements imposées par le Gouvernement après l'attaque du 10 mai, la MINUAD a poursuivi ses activités de patrouille et d'enquête durant le mois de mai. UN 30 - على الرغم من القيود التي فرضتها الحكومة على حرية التنقل إثر الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو، واصلت العملية المختلطة الاضطلاع بأنشطة الدوريات والتحقيقات طوال الشهر المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more