Lui-même, inconscient, a été transporté à l'hôpital peu après l'attaque. | UN | وغاب المذكور عن الوعي ونقل إلى المستشفى بعد الهجوم بوقت قصير. |
Beaucoup de curieux se sont précipités après l'attaque, des gens voulant apercevoir le monstre. | Open Subtitles | العديد من الفضوليين ظهرو بعد الهجوم الناس تتطلع الي نظرة للوحش |
Pauvre petite, elle est restée en vie plusieurs heures après l'attaque. | Open Subtitles | لا فلتتبارك روحها كانت حية لبضع ساعات بعد الهجوم |
Peu après l'attaque, des signaux lumineux Verey ont été observés du côté de positions tenues par les Indiens. | UN | وبعد الهجوم بفترة وجيزة شوهدت إشارات فيري الضوئية من مواقع تحتلها الهند. |
Les membres de la Commission se sont transportés sur les lieux et ont vu les restes de roquettes et autres armes recueillies après l'attaque. | UN | وزارت اللجنة المصنع وشاهدت بقايا الصواريخ والذخائر الأخرى التي جُمعت من الموقع في أعقاب الهجوم. |
Veuillez trouver ci-joint le texte d'un communiqué publié hier à l'issue de la réunion que le Conseil des ministres israélien a tenue après l'attaque. | UN | وتجدون طيه بلاغا صادرا عن اجتماع مجلس وزراء حكومة دولة إسرائيل، بتاريخ يوم أمس عقب الهجوم. |
après l'attaque de démon à l'Institut, la douleur à mon épaule était atroce. | Open Subtitles | بعد هجوم ذلك الشيطان على المعهد كان الألم في كتفي سيئ للغاية |
280. Le 20 mars 1995, après l'attaque de l'autobus de la société Egged, des colons israéliens ont lancé une série d'attaques contre des résidents palestiniens d'Hébron, pendant les premiers jours du couvre-feu. | UN | ٢٨٠ - في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وعقب الهجوم على حافلة شركة " إيفيد " ، شن مستوطنون اسرائيليون سلسلة من الهجمات ضد السكان العرب في الخليل خلال اﻷيام اﻷولى من حظر التجول. |
après l'attaque, 21 obus de mortier ont été dénombrés, ainsi que d'innombrables projectiles d'artillerie des types susmentionnés. | UN | وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه. |
Les cadavres ont été découverts par les membres de la coopérative qui s'étaient enfuis dans les bois et qui sont revenus après l'attaque. | UN | وعثر أعضاء التعاونية الذين فروا الى التلال على الجثث عندما عادوا بعد الهجوم. |
Les survivants qui sont retournés à Songolo après l'attaque pour enterrer les morts ont fait une enquête auprès de la population et calculé qu'il manquait 787 personnes. | UN | وقد أجرى الناجون الذين عادوا إلى سونغولو بعد الهجوم لدفن الجثث إحصاء للسكان ووجدوا 787 شخصا في عداد المفقودين. |
Des journalistes qui s'étaient rendus à Mugunga peu de temps après l'attaque avaient trouvé des documents portant le nom de sociétés soupçonnées d'avoir vendu des armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises. | UN | وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
Des témoins oculaires confirment que les assaillants se sont retirés après l'attaque dans le Cachemire occupé par l'Inde en traversant la ligne de contrôle. | UN | وأكدت أقوال شهود العيان أن المهاجمين انسحبوا بعد الهجوم عبر خط المراقبة داخل قطاع كشمير الذي تحتله الهند. |
On aurait retrouvé 62 cadavres dans la ville après l'attaque. | UN | وذكر أنه عثر في البلدة بعد الهجوم على اثنتين وستين جثة. |
Il y a des dizaines d'appels entrants avant et après l'attaque du bus. | Open Subtitles | هناك العشرات من المكالمات الواردة الى هاتفها قبل وبعد الهجوم على الحافلة |
Intervenant devant le Conseil de sécurité pour dénoncer cet acte de brutalité le 14 décembre 1982, six jours après l'attaque, le Roi Moshoeshoe a déclaré : | UN | وبعد الهجوم بستة أيام، خاطب الملك موشوشو مجلس اﻷمن يوم ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ وندد بهذه الوحشية قائلا ما يلي: |
Le colonel Kandro, de l'ethnie ngiti, aurait été tué durant le partage du butin après l'attaque contre Nyankunde. | UN | ويُدعى أن العقيد النغيتي، كاندرو، لقي مصرعه أثناء تقاسم الغنائم في أعقاب الهجوم على نيانكوندي. |
Le Groupe a été informé que deux femmes du village avaient été violées après l'attaque, par des soldats armés. | UN | وقيل للفريق إن الجنود المسلحين اغتصبوا امرأتين من القرية في أعقاب الهجوم. |
D'après les chiffres communiqués par la police, dans la région de Khartoum, 481 personnes ont été détenues puis relâchées immédiatement après l'attaque. | UN | ووفقاً للأرقام الصادرة عن الشرطة، شهدت منطقة الخرطوم عقب الهجوم مباشرة اعتقال 481 شخصاً ثم إطلاق سراحهم. |
La police de Pacific Bay a dû intervenir aujourd'hui après l'attaque de 3 conducteurs de train par un inconnu | Open Subtitles | ردت اليوم الشرطة بعد هجوم غير معروف من قبل شخص ما لثلاثة سائقون قطارات |
Quelque temps après l'attaque, le Ministre de l'intérieur a visité la région, avec les wali des trois États du Darfour, pour évaluer la situation, et il a par la suite envoyé des vivres et un appui pour reconstruire le village. | UN | وعقب الهجوم بفترة، قام وزير الداخلية بزيارة المنطقة، يرافقه ولاة ولايات دارفور الثلاث، لتقييم الحالة، ثم قاموا فيما بعد بإرسال الأغذية والدعم لإعادة بناء القرية. |
Toutefois, après l'attaque commise par l'opposition contre un convoi de gardes frontière russes le 7 avril 1995, le Gouvernement tadjik a retiré son accord. Français | UN | إلا أن الحكومة الطاجيكية انسحبت من هذا التفاهم في أعقاب هجوم شنته المعارضة على قافلة تابعة لقوات الحدود الروسية في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
après l'attaque de 2009, il a été décidé de reporter à 2011 l'achat de 10 de ces véhicules et de consacrer les ressources ainsi libérées à des impératifs de protection plus urgents. | UN | ولكن تقرر بعد الاعتداء الذي وقع في عام 2009 تأجيل شراء 10 مركبات حتى عام 2011 من أجل إعادة توزيع تلك الموارد لتلبية احتياجات أمنية أكثر إلحاحا. |
Des agents du Federal Bureau of Investigation des États-Unis sont arrivés sur les lieux à peine 40 minutes après l'attaque et ont commencé une enquête criminelle. | UN | 19 - وقد وصل مكتب التحقيقات الاتحادي للولايات المتحدة إلى مكان الهجوم بعد أربعين دقيقة، وشرع في إجراء تحقيق جنائي. |
après l'attaque du village par l'armée turque en 1994, le requérant, alors âgé de 18 ans, est allé s'installer à Gaziantep avec ses proches. | UN | وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته. |
Immédiatement après l'attaque, le Burundi et le Rwanda ont menacé d'envahir la RDC pour poursuivre les groupes considérés comme responsables. | UN | فبعد الهجوم مباشرة، هددت بوروندي ورواندا باكتساح جمهورية الكونغو الديمقراطية لملاحقة الجماعات التي تعتقدان أنها مسؤولة عن الحادث. |
Puis, 2 minutes après l'attaque, appelé les Service Secrets pour transmettre un "tout est OK". | Open Subtitles | تماماً قبل وقوع الهجوم وبعد دقيقتان من وقوع الهجوم إتصل بالقيادة وأخبرهم أن كل شيء على مايرام |
après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée. | UN | وقد انهار هذا الائتلاف عقب هجوم اتحاد الوطنيين الكونغوليين على بوغورو. |
Malgré les restrictions aux mouvements imposées par le Gouvernement après l'attaque du 10 mai, la MINUAD a poursuivi ses activités de patrouille et d'enquête durant le mois de mai. | UN | 30 - على الرغم من القيود التي فرضتها الحكومة على حرية التنقل إثر الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو، واصلت العملية المختلطة الاضطلاع بأنشطة الدوريات والتحقيقات طوال الشهر المذكور. |