"après l'expression" - Translation from French to Arabic

    • بعد عبارة
        
    • بعد أن تعرب
        
    • بعد الإعراب
        
    • بعد كلمة
        
    • بعد إعرابها
        
    • سبق أن أعلنت عن
        
    Dans la version française, à la deuxième ligne du paragraphe 4, il convient d'ajouter, après l'expression " actes de violence " , les mots " , y compris ceux qui sont motivés par l'extrémisme religieux, " qui figurent dans la version anglaise. UN وفي النسخة الفرنسية، ينبغي إضافة عبارة " , y compris ceux qui sont motivés par l ' extrémisme religieux, " ، الواردة في النص الانكليزي، بعد عبارة " actes de violence " في السطر الثاني من الفقرة ٤.
    800. Le représentant de l'Inde a proposé d'insérer dans le paragraphe 8 du texte anglais une virgule après l'expression human rights. UN ٨٠٠- واقترح ممثل الهند إدراج فاصلة بعد عبارة " حقوق الانسان " في النص الانكليزي للفقرة ٨ من المنطوق.
    2. Paragraphe 19.8. Insérer dans la première phrase après l'expression < < de promouvoir la démocratie > > l'expression : < < aux niveaux national et international > > . UN 2 - الفقرة 19-8: تدرج في الجملة الأولى بعد عبارة " وتعزيزا للديمقراطية " عبارة " على الصعيدين الوطني والدولي " ؛
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si le traité en dispose autrement ou si aucun des autres États contractants et aucune des autres organisations contractantes ne s'y oppose. UN لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر.
    Étant donné qu'il importe de souligner le caractère exceptionnel d'une réserve tardive, la délégation espagnole pense donc avec le Rapporteur spécial que les réserves tardives faites après l'expression du consentement à être lié ne sont valides que si l'accord de tous les États parties est obtenu. UN وأضاف أنه نظرا لأهمية تأكيد الطبيعية الاستثنائية للتحفظ الذي يبدى بعد فوات الأوان فإن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن التحفظ الذي يبدى متأخرا بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط لا يمكن أن يعتد به إلا بعد الحصول على موافقة جميع الدول الأطراف الأخرى.
    11. Il est proposé de terminer le paragraphe 1 juste après l’expression “l’article premier de la présente Convention” et supprimer le reste du paragraphe qui présente l’inconvénient d’être vague. UN 11 - نقترح ادراج الفقرة 1 من هذه المادة بعد عبارة " المادة 1 من هذه الاتفاقية " وحذف بقية الفقرة لأنها غامضة. تركيا*
    À la dernière ligne du paragraphe 10, après l'expression < < droits de l'homme, il conviendrait d'ajouter < < la Commission de la condition de la femme > > . UN وتضاف عبارة " ولجنة مركز المرأة " بعد عبارة " حقوق اﻹنسان " في السطر اﻷخير من الفقرة ١٠ من المنطوق.
    2. M. IWASAWA propose d'insérer dans la deuxième phrase les termes < < de bonne foi > > après l'expression < < pour respecter les constatations du Comité > > . UN 2- السيد إيواساوا اقترح إدراج عبارة بحُسن نيّة بعد عبارة احترام آراء اللجنة في الجملة الثانية.
    67. Le Président, se référant à la proposition de M. Thelin tendant à supprimer, dans la quatrième phrase, le mot " légitime " après l'expression " intérêt général " , dit préférer le conserver. UN 67- الرئيس أعرب، في معرض إشارته إلى اقتراح السيد تيلين بحذف كلمة " المشروعة " بعد عبارة " المصلحة العامة " في الجملة الرابعة، عن تفضيله لإبقاء هذه الكلمة.
    après l'expression < < ces trois groupes > > , insérer l'expression < < ainsi que d'autres pays en développement, > > . UN بعد عبارة ``هذه المجموعات الثلاثة ' ' ، تُدرج عبارة ``، فضلا عن البلدان النامية الأخرى، ' ' .
    après l'expression < < ces trois groupes > > , insérer l'expression < < ainsi que d'autres pays en développement, > > . UN بعد عبارة ``هذه المجموعات الثلاث ' ' ، تُدرج عبارة ``، فضلا عن البلدان النامية الأخرى، ' ' .
    Il conviendrait de supprimer toute la partie du texte qui figure après l'expression < < sans certificat d'utilisation finale > > . UN وينبغي وضع نقطة بعد عبارة " شهادة المستعمل النهائي " وحذف ما يليها في هذه الفقرة.
    Au paragraphe 2, insérer les mots " ou aquifère transfrontière " après l'expression " cours d'eau international " . UN وفي الفقرة ٢، تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " .
    39. Insérer les mots " ou aquifère transfrontière " après l'expression " un cours d'eau international " et ajouter l'expression " ou aquifère " après les mots " du cours d'eau " , de sorte que l'article se lise comme suit : UN ٣٩ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " ، وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " بعد عبارة " للمجرى المائي " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    Au paragraphe 2 b), insérer les mots " ou aquifère " après l'expression " cours d'eau " , de sorte que l'article se lise comme suit : UN وفي الفقرة ٢ )ب( تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " بالمجرى المائي الدولي " . وتصبح نص المادة كما يلي:
    Au paragraphe 25.27, après l'expression " stratégie nationale " , ajouter " et programmes internationaux " . UN في الفقرة ٢٥-٢٧، تضاف عبارة " وبرامج دولية " بعد عبارة " استراتيجيات وطنية " .
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si le traité en dispose autrement ou si aucun des autres États contractants et aucune des autres organisations contractantes ne s'y oppose. UN لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر.
    À moins que le traité n'en dispose autrement, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان صوغ تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si le traité en dispose autrement ou si aucun des autres États contractants et aucune des autres organisations contractantes ne s'y oppose. UN لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر.
    288. Malgré la rigueur des conséquences qui s'y attachent, le principe selon lequel une réserve ne peut être formulée après l'expression du consentement à être lié < < n'a pas valeur d'ordre public. UN 288- ورغم بعد أثر العواقب المترتبة على مشروع المبدأ التوجيهي هـــذا، فإن المبدأ الذي لا يمكن بموجبه إبداء تحفظ بعد الإعراب عن قبول الالتزام " ليس ذا قيمة عامة.
    À l'alinéa a) des réalisations escomptées, après l'expression < < outils disponibles > > , ajouter l'expression < < , dans le cadre du mandat convenu > > . UN في الإنجاز المتوقع (أ)، تُضاف عبارة " ضمن الولاية المتفق عليها " بعد كلمة " المتوافرة "
    Un État ou une organisation internationale ne peut formuler une déclaration interprétative conditionnelle d'un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité à moins que la formulation tardive de la déclaration ne suscite aucune objection de la part des autres Parties contractantes. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط لمعاهدة بعد إعرابها عن رضاها بالارتباط بهذه المعاهدة ما لم يكن الإصدار المتأخر للإعلان لا يثير أي اعتراض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    À moins que le traité n'en dispose autrement, un État ou une organisation internationale ne peut formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité à moins que la formulation tardive de la réserve ne suscite aucune objection de la part des autres Parties contractantes. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك لا يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي أي تحفظ على معاهدة سبق أن أعلنت عن رضاها الارتباط بها إلا إذا كان التحفظ المقدم بعد فوات الأوان لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more