Peuvent être admis au bénéfice de l’assurance aussi bien les fonctionnaires en activité que les retraités – ces derniers sont alors affiliés au régime d’assurance maladie après la cessation de service –, au Siège et dans les autres lieux d’affectation. | UN | والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم. |
Montant à provisionner au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, au 31 décembre 2007 | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Montant dû au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2005 | UN | استحقاق التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Afin de mieux comprendre les incidences financières des prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, un actuaire-conseil a été engagé en 2001 pour procéder à une évaluation actuarielle des prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 1er janvier 2001. | UN | لفهم الأبعاد المالية لالتزامات المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، فهما أفضل تم تعيين مستشار اكتواري في عام 2001 لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد التقاعد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Les membres de la direction ont également droit à des prestations après la cessation de service au même titre que les autres fonctionnaires. | UN | ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيون أيضا الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة على نفس المستوى الذي يحصل عليه الموظفون الآخرون. |
Un actuaire-conseil indépendant a été engagé pour procéder à une évaluation des obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2003. | UN | 19 - وقد تم انتداب خبير استشاري اكتواري مستقل لإجراء تقييم لاستحقاقات التأمين الصحي لما بعد التقاعد اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
À partir du 1er janvier 2012, le HCR a commencé à financer ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au moyen d'une retenue de 3 % sur le traitement de base net. | UN | 106 - وقد بدأت المفوضية تمويل خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن طريق خصم 3 في المائة من صافي المرتب الأساسي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
vi) Le PNUD finance les prestations d'assurance maladie après la cessation de service au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources, ainsi que des intérêts dégagés par la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ' 6` ويمول البرنامج الإنمائي مبالغ التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة. |
4. Prestations d'assurance maladie après la cessation de service au titre du personnel des opérations de maintien de la paix | UN | 4 - التأمين الصحي لموظفي حفظ السلام بعد انتهاء الخدمة عمليات حفظ السلام المنتهية |
III. ASSURANCE MALADIE après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 18 | UN | ثالثا - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة |
III. ASSURANCE MALADIE après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 9 | UN | ثالثاً - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة 31-44 11 |
ii) La valeur actualisée des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009, déduction faite des primes à la charge des participants, était de 20,2 millions de dollars. | UN | ' 2` وبلغت القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، من صافي الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطة، 20.2 مليون دولار. |
Le Comité a noté d'importantes fluctuations dans le montant provision créé au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au cours de l'exercice biennal 2006-2007 et gardera la question à l'examen. | UN | ولاحظ المجلس التباين الكبير في مستوى اعتماد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في فترة السنتين 2006-2007 وسوف يبقي هذه المسألة قيد النظر. |
i) De soumettre des propositions à la dix-neuvième session du Comité des programmes et des budgets en vue de régler le problème des obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au cas où une solution ne serait pas trouvée à l'échelle du système des Nations Unies; | UN | `1` أن يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة اقتراحات لمعالجة مشكلة التزامات اليونيدو المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حال عدم وجود حل وشيك لها على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
Pour calculer les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2013, l'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : | UN | وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمتها الشركة الاكتوارية لتحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 كما يلي: |
Une comparaison de la valeur des différents éléments des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2005 et au 31 décembre 2007 est présentée sous forme de tableau au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد، في الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، مقارنة بين عناصر الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لجميع مصادر التمويل، التي تمثل زيادة عامة في الالتزامات بحوالي 17 في المائة. |
Une évaluation actuarielle a été menée sur la base des mêmes hypothèses démographiques que celles retenues par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, afin de déterminer les charges à payer au titre des prestations de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2007. | UN | وأجريت دراسة اكتوارية باستخدام نفس الافتراضات الديمغرافية التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لتحديد الالتزامات الخاصة المتراكمة في استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Du fait des changements intervenus dans les principales hypothèses utilisées par l'actuaire, l'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009 fait apparaître des gains actuariels de 113 millions de dollars. | UN | 56 - ويشمل التقييم الاكتواري المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مكاسب اكتوارية تبلغ 113 مليون دولار ناتجة عن التغيرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري منذ التقييم السابق. |
Afin de mieux comprendre les incidences financières des obligations de l'organisation au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, un actuaire-conseil a été engagé pour procéder à une évaluation actuarielle des prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2003. | UN | تحسينا لفهم الأبعاد المالية لالتزامات المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، تم تعيين مستشار اكتواري في عام 2001 لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد التقاعد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Imputer correctement les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au budget des dépenses administratives et aux budgets des projets, sur une base mensuelle, et annuler les charges indument imputées aux budgets des projets | UN | أن يكفل دقة تحميل التكاليف المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على حساب نفقات المشاريع والنفقات الإدارية على أساس شهري، وأن يلغي ما حُمّل منها بصورة خطأ على حساب المشاريع |
Un actuaire-conseil indépendant a été engagé pour procéder à une évaluation des obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2003. | UN | 19 - وقد تم انتداب خبير استشاري اكتواري مستقل لإجراء تقييم لاستحقاقات التأمين الصحي لما بعد التقاعد اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
À compter du 1er janvier 2012, le HCR a commencé à financer ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au moyen d'une retenue de 3 % sur le traitement net de base, ce qui lui a permis de dégager des dotations à la réserve correspondante qui s'élevaient à 10,9 millions de dollars au 31 décembre 2012. | UN | 98 - وقد بدأت المفوضية تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن طريق تحميل 3 في المائة من صافي المرتب الأساسي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. أما الأموال المحتفظ بها كاحتياطي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فتبلغ 10.9 ملايين دولار. |
Le PNUD finance les prestations d'assurance maladie après la cessation de service au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources, ainsi que des intérêts dégagés par la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ويمول البرنامج الإنمائي مبالغ التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة. |
4. Prestations d'assurance maladie après la cessation de service au titre du personnel des opérations de maintien de la paix | UN | 4 - التأمين الصحي لموظفي حفظ السلام بعد انتهاء الخدمة عمليات حفظ السلام المنتهية |
vi) Le PNUD finance les prestations d'assurance maladie après la cessation de service au moyen des ressources ordinaires et des autres ressources, ainsi que des intérêts dégagés par la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ’6‘ يمول البرنامج الإنمائي التزامات التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، وكذلك من الفوائد على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |