"après la découverte" - Translation from French to Arabic

    • بعد اكتشاف
        
    • عقب اكتشاف
        
    • وبعد اكتشاف
        
    • بعد العثور
        
    • من تاريخ اكتشاف
        
    Il arrive souvent que les forces de l'ordre ne sont avisées de ces incidents que plusieurs heures, ou même plusieurs jours, après la découverte des déchets dangereux. UN فمن الشائع أن سلطات إنفاذ القوانين تعلم بهذه الحوادث بعد ساعات أور بما أيام بعد اكتشاف النفايات الخطرة.
    La Turquie doit maintenant faire face à une situation où naissent des enfants séropositifs après la découverte du premier nouveau-né séropositif en 1993. UN وقد دلفت تركيا إلى حقبة من ولادات أطفال مصابين باﻹيدز بعد اكتشاف أول مولود مصاب به في عام ١٩٩٣.
    Les services de sécurité ont également révélé qu'ils avaient détenu deux Palestiniens après la découverte d'un complot terroriste. UN وكشفت قوات الأمن أيضا عن أنها تحتجز فلسطينيّيْن بعد اكتشاف مؤامرة إرهابية.
    7. La situation est restée relativement calme dans le pays après la découverte des caches d'armes à la résidence de M. Kromah et son arrestation. UN ٧ - وظلت الحالة في البلد عقب اكتشاف مخابئ اﻷسلحة في مقر إقامة السيد كروما واعتقاله هادئة نسبيا.
    après la découverte d'activités nucléaires clandestines en Iraq en 1991, un autre grand problème a été de renforcer le système des mesures de sauvegarde en vue de réduire le risque de non-détection d'une activité nucléaire qui aurait dû être déclarée. UN وبعد اكتشاف اﻷنشطة النووية السرية في العراق سنة ١٩٩١، ظهر تحد آخر ألا وهو تعزيز نظام الضمانات بغية خفض خطــر أن يبقـى أي نشـاط نــووي ينبغي إعلانه غير مكتشف.
    après la découverte de l'enfant, ils ont fouillé les tunnels. Open Subtitles بعد العثور على الطّفل، قام عمّال البناء بالبحث في الأنفاق.
    Nul n'ignore que ces itinéraires ont pris une importance particulière après la découverte du pétrole dans le Sahara dans la première partie du siècle dernier; UN والكل يعرف أن هذه الطرق قد اكتسبت أهمية خاصة بعد اكتشاف البترول في الصحراء في وقت مبكر من القرن الماضي.
    Le premier ministre a démissionné après la découverte d'une vidéo cassette provenant d'une caméra de sécurité le montrant en pleins ébats sexuels avec une prostituée. Open Subtitles استقاله رئيس الوزراء بعد اكتشاف شريط فيديو من كاميرات الامن وهو يمارس الجنس مع عاهره
    Les mesures de sauvegarde au titre du TNP ont été considérablement renforcées, à la demande d'ailleurs de la plupart des gouvernements, après la découverte en Iraq d'activités clandestines liées aux armes nucléaires. UN وقد أصبح التعزيز الكبير لضمانات من نوع ضمانات معاهدة عدم الانتشار مقبولا، بل تطالب به في الواقع معظم الحكومات بعد اكتشاف أنشطة اﻷسلحة النووية السرية في العراق.
    L'auteur a emporté sa femme le 8 mai 2000, c'est-à-dire un jour après la découverte du corps. UN وقد أخذ صاحب البلاغ جثة زوجته في 8 آذار/مارس 2000، أي بعد اكتشاف الجثة بيوم.
    L'auteur a emporté sa femme le 8 mai 2000, c'est-à-dire un jour après la découverte du corps. UN وقد أخذ صاحب البلاغ جثة زوجته في 8 آذار/مارس 2000، أي بعد اكتشاف الجثة بيوم.
    Toutefois, l'agriculture de rapport et l'industrie, ainsi que l'exploitation limitée des ressources naturelles, en particulier après la découverte de pétrole dans le centre et le sud du pays, se sont développées au cours des dernières années. UN ومع ذلك فقد تطورت الزراعة التجارية والتنمية الصناعية كما جرى استغلال محدود للموارد الطبيعية في السنوات الأخيرة، لا سيما بعد اكتشاف النفط في الجزء الأوسط والجنوبي من البلد.
    Personne n'est allé dans les toilettes après la découverte du corps. Open Subtitles لم يدخل أحد للحمام بعد اكتشاف الجثة
    99. Le 17 juin 1996, une centaine de détenus de la prison de haute sécurité du Caire auraient été soumis à des flagellations à titre de châtiments collectifs après la découverte d'une montre dans une cellule et d'une pièce de stylo à bille dans une autre. UN ٩٩- وأفيد بأن نحو ١٠٠ سجين في سجن يخضع لﻷمن المشدﱠد في القاهرة قد تعرضوا لعقوبة جماعية بجلدهم بالسوط في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بعد اكتشاف ساعة في زنزانة أحد السجناء وجزء من قلم حبر جاف في زنزانة أخرى.
    Récapitulant la chronologie des faits après la découverte du corps de la victime et les activités des divers organes judiciaires qui se sont occupés de cette affaire, le Comité a noté que plus de sept ans après la disparition de la victime aucune procédure pénale n'avait été engagée, et que les responsables de la disparition de Mme Bautista n'avaient été ni identifiés, ni arrêtés, ni jugés. UN ولاحظت اللجنة وهي تسترجع تتابع اﻷحداث بعد اكتشاف جثة الضحية وأنشطة مختلف الهيئات القضائية المشاركة في القضية أن أكثر من سبعة أعوام قد انقضت بعد اختفاء الضحية ولم تتخذ أي إجراءات جنائية، أو يحدد المسؤولون عن اختفاء السيدة باوتيستا أو يقبض عليهم أو يحاكموا.
    :: Des dizaines de Palestiniens ont été blessés par les forces d'occupation, qui ont ouvert le feu sur des manifestants à Jérusalem après la découverte du corps d'Al-Ramouni. UN :: أصيب عشرات الفلسطينيين بجروح عندما قامت قوات الاحتلال بإطلاق النار على المتظاهرين في القدس الشرقية عقب اكتشاف جثة الراموني.
    En 1996 encore, après la découverte du programme secret d'armes biologiques, les vastes installations de recherche-développement et de production d'armes biologiques de Al Hakam ont été démolies. UN وآخر ما تم في هذا المجال، ما شهده العام الماضي، من هدم المرفق الضخم لبحوث اﻷسلحة البيولوجية وتطويرها وإنتاجها، في موقع " الحَكَم " ، وذلك عقب اكتشاف البرنامج السري لﻷسلحة النووية.
    43. Un Australien qui vivait aux Fidji depuis plusieurs années a été arrêté à Suva en 1997 après la découverte de nombreuses images pornographiques impliquant des enfants sur le disque dur de son ordinateur portable, qu'il avait renvoyé en Australie pour réparation. UN 43- فقد قبض على أسترالي مضت على إقامته في فيجي عدة سنوات، في سوفا في عام 1997، عقب اكتشاف صور إباحية كثيرة للأطفال من خلال جهاز تحريك المواد المطبوعة في حاسوبه الشخصي المحمول الذي أعاد الرجل إلى أستراليا لإصلاحه.
    après la découverte d’éléments de preuve supplémentaires en la possession du Bureau du Procureur, la Chambre a ordonné la réouverture du procès le 31 août 1998. UN وبعد اكتشاف أدلة إضافية في حوزة مكتب المدعية العامة، أصدرت دائرة المحاكمة أمرا بإعادة فتح المحاكمة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Peu après la découverte du site de Klecka, les dépouilles d’au moins 37 personnes ont été mises à jour dans les environs, à Glodjane. UN ١٠ - وبعد اكتشاف الموقع في كليتشكا بوقت قصير، تم اكتشاف ما لا يقل عن رفات ٣٧ شخصا بالقرب من غلوديانه.
    Cinq Palestiniens ont été arrêtés pour vérifications près d'un poste de contrôle de l'armée, à l'entrée de Jéricho, après la découverte dans leur véhicule de deux uniformes de l'Autorité palestinienne, d'un couteau, de chaussures et d'une pelisse militaire. UN واعتقل خمسة فلسطينيين للتحقيق قرب نقطة تفتيش للجيش عند مدخل أريحا بعد العثور في سيارتهم على بزتين رسميتين للسلطة الفلسطينية، وسكين، وحذاءين عسكريين ومعطف عسكري.
    — En 1990, après la découverte du corps de la victime, la Division des recherches spéciales a rouvert le dossier. UN - وفي عام ١٩٩٠ تولت شعبة التحقيقات الخاصة القضية بعد العثور على جثة الضحية.
    La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more