J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. | UN | لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية. |
La réunion de haut niveau d'aujourd'hui comportera la présente séance plénière officielle et une partie officieuse, qui aura lieu immédiatement après la levée de la présente séance. | UN | ويتألف الاجتماع الرفيع المستوى الذي نعقده اليوم من هذه الجلسة العامة الرسمية وجزء غير رسمي يعقد مباشرة بعد رفع الجلسة. |
La prochaine séance plénière aura lieu immédiatement après la levée de celle-ci. | UN | وستبدأ الجلسة العامة التالية مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
Je demande aux représentants de bien vouloir rester à leur place, car la sixième séance plénière va commencer immédiatement après la levée de cette séance. | UN | ويرجى من الوفود أن تبقى في مقاعدها، لأن الجلسة السادسة العامة ستبدأ مباشرة عقب رفع هذه الجلسة. |
La première table ronde se tiendra ce matin dans la salle de conférence 4 du bâtiment de la pelouse nord, immédiatement après la levée de la séance d'ouverture. | UN | وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي. |
Comme les membres le savent, la première réunion du Groupe de travail I aura lieu dans cette salle immédiatement après la levée de la présente séance. | UN | وكما يعلم الأعضاء، ستُعقد أول جلسة للفريق العامل الأول في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Plusieurs membres des forces régulières ont été jugés après la levée de leur immunité. | UN | تمت محاكمة عدد من أفراد القوات النظامية بعد رفع حصانتهم. |
J'invite les représentants à rester assis car immédiatement après la levée de cette séance, j'aurai l'honneur de présider un volet officieux de nos travaux dans le cadre de la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de l'esclavage. | UN | وأود أن أدعو المندوبين إلى البقاء جالسين في مقاعدهـم، نظرا إلى أني سأتشرف بعد رفع هذا الاجتماع مباشرة، بترؤس اجتماع غير رسمي يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Le Groupe d'experts souhaiterait que la SODEMI fasse preuve d'esprit de collaboration en l'aidant à comprendre quels sites sont susceptibles de devenir plus actifs avant ou après la levée de l'embargo. | UN | وسيرحب الفريق باتباع الشركة نهجا تعاونيا بغرض مساعدة الفريق على فهم المناطق المحتملة التي قد يجري تفعيلها قبل أو بعد رفع الحظر. |
Comme les membres le savent, la première séance du Groupe de travail sur les éléments d'un projet de déclaration aura lieu dans cette salle immédiatement après la levée de la présente séance. | UN | كما يعلم الأعضاء، ستعقد الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بعناصر مشروع الإعلان في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres qu'immédiatement après la levée de la séance, se tiendra une séance officieuse de l'Assemblée, consacrée au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau. | UN | وقبل أن نمضي أكثر، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية، بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، ستعقد جلسة غير رسمية بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Elle déclare que ces réparations ont coûté US$ 12 000 000, le coût des réparations complémentaires après la levée de l'embargo étant estimé à US$ 8 000 000. | UN | وتذكر الشركة العربية للاستثمارات النفطية أن تكلفة هذه الإصلاحات بلغت 000 000 12 دولار، وتقدر أن التكلفة الإضافية لاستكمال الإصلاحات بعد رفع الحظر التجاري ستبلغ 000 000 8 دولار. |
Veuillez également donner des indications concernant le suivi et les effets de la politique du Gouvernement en matière de prostitution ainsi que l'observation des règles gouvernant l'octroi de permis après la levée de l'interdiction qui frappait les maisons de passe. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن رصد السياسة المتعلقة بالبغاء ونتائج هذا الرصد وعن الامتثال لقوانين الترخيص بعد رفع الحظر عن دور البغاء. |
La réunion distincte sur le Financement du développement se tiendra de 10 heures à 13 heures immédiatement après la levée de la séance d'ouverture. | UN | 4 - يعقد الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الافتتاحية. |
Je voudrais rappeler aux membres que les auditions informelles interactives avec des représentants de la société civile se tiendront dans la salle de conférence 4 immédiatement après la levée de la séance. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن جلسة الاستماع التفاعلية غير الرسمية مع المجتمع المدني ستعقد في قاعة الاجتماع رقم 4 بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Je rappelle aux membres que les tables rondes 1 et 2 se tiendront dans la salle du Conseil de tutelle et dans la salle du Conseil économique et social, respectivement, immédiatement après la levée de la présente séance plénière. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأنه بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة، ستعقد جلسة المائدة المستديرة 1 في قاعة مجلس الوصاية وجلسة المائدة المستديرة 2 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Je tiens à rappeler aux membres qu'immédiatement après la levée de la présente séance, nous entendrons, à titre informel, les déclarations de deux représentants de la communauté autochtone. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه سيعقد، مباشرة بعد رفع هذه الجلسة، جزء غير رسمي للاستماع إلى بيانين يدلي بهما ممثلان لمجتمع السكان الأصليين. |
Deuxièmement, le Groupe des pays africains tiendra une brève réunion dans cette salle immédiatement après la levée de la présente séance. | UN | ثانيا، ستعقد المجموعة الأفريقية اجتماعا قصيرا في غرفة الاجتماع هذه مباشرة عقب رفع هذه الجلسة. |
La première série de quatre tables rondes se tiendra dans la matinée du mercredi 29 octobre, immédiatement après la levée de la séance plénière d'ouverture. | UN | 13 - ستعقد المجموعة الأولى المتألفة من أربعة اجتماعات مائدة مستديرة صباح الأربعاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر، مباشرة عقب رفع الجلسة العامة الافتتاحية. |
Présidé par le Président de l'Assemblée générale, le dialogue interactif informel commencera dans la matinée du jeudi 30 octobre, immédiatement après la levée de la séance plénière, et se poursuivra l'après-midi le même jour. | UN | 8 - سيبدأ الحوار التفاعلي غير الرسمي، الذي يرأسه رئيس الجمعية العامة، صباح الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر، مباشرة عقب رفع الجلسة العامة، وسيتواصل ظهر الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر. |
Je rappelle aux membres que la 103e séance plénière commencera immédiatement après la levée de la présente séance. | UN | أذكِّر الأعضاء بأن الجلسة العامة 103 ستبدأ فور رفع هذه الجلسة. |