IV. Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées ci-dessus et tout équipement qui a été installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait le processus de relèvement seront remis à titre gracieux au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | الرابعة - أي أصول إضافية تتبقى بعد عملية التصرف في إطار الفئات المذكورة أعلاه، وأي أصول تم تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد؛ وتهدى هذه اﻷصول إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
Elle a privatisé les services aériens après la liquidation de sa compagnie nationale, Zambia Airways, en 1994. | UN | وقامت زامبيا بخصخصة خدماتها للطيران بعد تصفية شركتها الوطنية للطيران، الخطوط الجوية الزامبية، في عام 1994. |
En pareil cas, après la liquidation de la mission, il faudrait tout faire pour affecter à d'autres missions le personnel retenu aux fins de l'opération de liquidation afin que l'Organisation puisse continuer à profiter de ses compétences spécialisées et de son expérience. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي، بعد تصفية البعثة، بذل جميع الجهود الممكنة لإلحاق الموظفين المستبقين للتصفية ببعثات أخرى بحيث يتأتى للمنظمة مواصلة الاستفادة من خبراتهم وتجاربهم. |
Ce dépôt avait été créé pour abriter le matériel devenu disponible après la liquidation de la première Force d'urgence des Nations Unies en 1956. | UN | وأُنشئ المستودع في البداية في عام 1956 لتلقي الأصول المتاحـة عند إغلاق قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif prie le Département d'inclure dans le prochain projet de budget des renseignements sur les usages qui pourraient être envisagés pour les locaux de la MINUEE après la liquidation de la Mission. | UN | 42 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتضمن عرض الميزانية المقبل معلومات عن الاستخدامات المحتملة لأماكن عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وأريتريا عقب تصفية البعثة. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les modalités visées aux alinéas a) à c) ci-dessus et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement déjà installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait en fait le processus de relèvement sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج)، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عاتقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
d) Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées aux alinéas a) à c) ci-dessus, et/ou tout équipement qui a déjà été installé dans le pays et dont le démantèlement en entraverait le processus de relèvement, sera remis au gouvernement dûment reconnu dudit pays. | UN | )د( أما أي أصول زائدة لدى البعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب أحكام الفقرات )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد. فتمنح إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
Au début, l'Opération a reçu un appui administratif de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda mais, après la liquidation de cette mission, l'Opération a dû créer ses propres mécanismes financiers et administratifs. | UN | وقد تلقت العملية منذ البداية دعما إداريا من بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في رواندا، لكن بعد تصفية هذه البعثة، تعين إنشاء نظامين مالي وإداري مستقلين للعملية. |
iv) Restitution aux donateurs du matériel reçu et des matières non utilisées, conformément aux conditions régissant les contributions après la liquidation de la mission | UN | ' 4` إعادة المعدات المتبرع بها والمواد التي لم تستخدم، بعد تصفية البعثة، إلى الجهات المانحة وفقا للشروط الواردة في بنود تقديم التبرعات |
Il a fallu dispenser une formation à un plus grand nombre d'agents recrutés sur le plan national afin de répondre aux besoins supplémentaires, l'idée étant de renforcer leurs capacités et de faciliter leur intégration à la fonction publique ou au secteur privé après la liquidation de la Mission. | UN | ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
Ce dépôt avait été créé en 1956 pour abriter le matériel devenu disponible après la liquidation de la première Force d'urgence des Nations Unies. | UN | وأُنشئ مستودع اللوازم في عام 1956، لتلقي الأصول المتاحـة عند إغلاق قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة. |
Ce dépôt avait été créé en 1956 pour abriter le matériel devenu disponible après la liquidation de la Force d'urgence des Nations Unies. | UN | وأُنشئ مستودع اللوازم في عام 1956 لتلقي الأصول المتاحـة عند إغلاق قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة. |
Ce dépôt avait été créé pour abriter le matériel devenu disponible après la liquidation de la première Force d'urgence des Nations Unies en 1956. | UN | وأُنشئ المستودع في عام 1956 لتلقي الأصول المتاحة عند إغلاق قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة. |
125. Faute de temps, le Groupe de travail n'a pas pu examiner au chapitre V, la section C relative à la répartition après la liquidation des biens, la section D sur la remise de dettes et la section E consacrée à la clôture et à la réouverture de la procédure. | UN | 125- ونظرا لضيق الوقت لم يتمكن الفريق العامل من النظر في الباب جيم بشأن التوزيع عقب تصفية الموجودات، والباب دال بشأن ابراء الذمة، والباب هاء بشأن اقفال الاجراءات واعادة فتحها، من الفصل الخامس. |
Location de locaux. Le montant prévu comprend 60 000 dollars pour les frais relatifs à l’archivage des dossiers de la Mission à New York pendant trois ans après la liquidation. | UN | ٣ - إيجار اﻷماكن - يشمل تقدير التكاليف في إطار هذا البند مبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار لتخزين سجلات البعثة في نيويورك لمدة ثلاث سنوات بعد انتهاء البعثة. |
Étant donné que l'Organisation investit des moyens considérables dans la formation, le Comité compte qu'après la liquidation de la Mission, les compétences acquises par son personnel ne seront pas perdues et que, dans toute la mesure possible, elles seront mises à la disposition d'autres missions. | UN | فالمنظمة تستثمر قدرا كبيرا من الموارد في التدريب؛ وتأمل اللجنة في أن المهارات التي يكتسبها الموظفون لن تضيع لدى تصفية البعثة، وستتاح، حيثما أمكن، لبعثات أخرى. |