"après la révolution" - Translation from French to Arabic

    • بعد الثورة
        
    • بعد ثورة
        
    • وبعد ثورة
        
    • فبعد الثورة
        
    • وبعد الثورة
        
    après la révolution islamique, les nouvelles autorités ont fait connaître leur volonté de respecter les obligations internationales du pays. UN وقد كانت السلطات الجديدة، بعد الثورة اﻹسلامية، قد أعلنت عن استعدادها لاحترام تعهدات البلد الدولية.
    après la révolution iranienne de 1979, il s'est enfui en Turquie puis a vécu en Bulgarie. UN وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا.
    Beaucoup sont rentrés après la révolution se sentant coupables d'être partis, d'avoir tourné le dos à I'Iran et à I'Islam. Open Subtitles عاد الكثير منهم بعد الثورة وهم يشعرون بالذنب لانهم تركوا كل شيء ايران والاسلام
    Les droits de la femme ont été la cible de vives attaques après la révolution de 2011. UN وتعرضت أيضا حقوق المرأة لهجوم ضار بعد ثورة عام 2011.
    :: Élaboration d'un rapport destiné au Conseil des droits de l'homme sur l'évolution des libertés d'expression après la révolution de jasmin. UN :: إعداد تقرير لمجلس حقوق الإنسان عن تطور حرية التعبير بعد ثورة الياسمين.
    après la révolution de 1989, le pays a traversé une longue période de transition, parfois pénible, passant d'un régime totalitaire à une démocratie libérale assurée et vivante et d'une économie stérile hypercentralisée à une économie de marché pleinement fonctionnelle. UN وبعد ثورة 1989، انخرط البلد في عملية طويلة ومؤلمة أحياناً للانتقال من نظام شمولي إلى ديمقراطية لبرالية آمنة ومنتعشة ومن اقتصاد غير ذي كفاية ومفرط في المركزية إلى اقتصاد سوق حر وعملي تماماً.
    après la révolution russe, l'Azerbaïdjan et l'Arménie, États ayant récemment accédé à l'indépendance, se sont combattus pour l'obtention du territoire. UN فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورني كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال.
    Je ne suis pas les affaires courantes datant d'après la révolution industrielle. Open Subtitles أنا لا أتابع الأحداث الراهنة ما بعد الثورة الصناعية
    Ça se passe juste après la révolution, une fois la paix conclue. Open Subtitles لقد كان بعد الثورة مباشرةً وبعد أن عقدوا السلام مباشرةً ..و
    Ils chanteront plus juste après la révolution. Open Subtitles لا شك انهم سيغنون بصورة متناغمة بعد الثورة
    Après la première révolution, qui a vu le développement de l’agriculture, et après la révolution industrielle, le moment est venu de lancer une troisième révolution, centrée sur l’échange de connaissances et d’informations. UN ٦ - وأردف قائلا إنه بعد الثورة اﻷولى التي شهدت تنمية الزراعة، وبعد الانقلاب الصناعي آن اﻷوان للشروع في ثورة ثالثة تقوم على تبادل المعارف والمعلومات.
    Les citoyens américains d'origine russe, par exemple, pourraient-ils aussi jouir de ce même droit concernant les propriétés qui leur ont été confisquées après la révolution bolchevique? UN ألا يكون للمواطنين اﻷمريكيين الذين من أصل روسي، على سبيل المثال، نفس الحق بالنسبة لممتلكاتهم التي صودرت بعد الثورة البلشفية؟
    Il a fait part de son étonnement quant à l'importance de la réaction internationale à l'égard des meurtres des trois pasteurs contrairement à l'attitude adoptée lors des assassinats beaucoup plus nombreux de religieux musulmans après la révolution. UN وأعرب عن تعجبه ﻷهمية ردة الفعل الدولية إزاء اغتيال ثلاثة قسس، والتي تختلف عن الموقف المعتمد لدى اغتيال رجال دين مسلمين بعدد أكبر بكثير بعد الثورة.
    après la révolution ont été levées toutes les restrictions qui entravaient les activités des organisations non gouvernementales nationales et internationales actives dans le domaine des droits de l'homme, qui ont ainsi pu assumer leurs tâches. UN وقد رفعت بعد الثورة جميع التضييقات التي كانت تعيق نشاط المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية الناشطة في مجال حقوق الإنسان بما مكنها من ممارسة مهامها.
    En 2012, l'Association a collaboré avec l'UNESCO pour une conférence régionale tenue en Tunisie sur le rôle et l'image de la femme dans les médias tunisiens après la révolution. UN في عام 2012، تعاونت الرابطة مع اليونسكو لعقد مؤتمر إقليمي في تونس بشأن دور المرأة وصورتها في وسائط الإعلام التونسية بعد الثورة.
    Le Guide a indiqué qu'il y a des gens qui ont comploté un ou deux mois après la révolution et qui ont été incarcérés, mais ils ont été libérés alors que certains avaient été condamnés à la peine capitale ou à la prison à perpétuité. UN وأشار إلى أن هناك أناسا تآمروا بعد الثورة بشهر أو شهرين ودخلوا السجن وأخرجناهم منه رغم أن هناك من كان محكوما عليه بالإعدام وبالسجن المؤبد.
    68. Le représentant de la Tunisie remercie le Secrétaire général, qui s'est rendu en Tunisie peu après la révolution pour proposer son appui. UN 68 - ومضى قائلاً إنه يود أن يشكر الأمين العام، الذي زار تونس بعد الثورة ليعرض مساندته.
    " après la révolution de décembre 1989, l'Eglise a gagné en Roumanie un statut de véritable autonomie. UN " بعد ثورة كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، اكتسبت الكنيسة في رومانيا نظام استقلال ذاتي حقيقي.
    En Égypte, les lois garantissant les droits de la femme ont aussi été mises à mal après la révolution de 2011, s'agissant en particulier des droits relatifs à leur statut personnel, au motif que ces lois dataient de l'ancien régime de Moubarak. UN كما شهدت مصر أيضا هجوما على قوانين حقوق المرأة بعد ثورة عام 2011، خصوصا الحقوق المتعلقة بوضعها الشخصي، زعما بأن تلك القوانين تعود إلى نظام مبارك البائد.
    Une partie des travaux préparatoires des deuxième et troisième rapports périodiques a été effectuée par la Commission d'État chargée d'élaborer la politique nationale relative à la promotion des femmes, créée en 1998, qui a cessé d'exister après la révolution des roses. UN وقد قامت بإعداد جزء من العمل اللازم لإصدار التقريرين الدوريين الثاني والثالث اللجنة الحكومية المعنية بإعداد سياسات الدولة للنهوض بالمرأة، المنشأة في عام 1998، والتي لم يعد لها وجود بعد ثورة الورد.
    après la révolution, quand il est rentré... ils ont parlé d'un accident avec ses mains. Open Subtitles وبعد الثورة عندما أطلق سراحه أخبرونا أنهُ أصيب بحادثة في يده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more