après la ratification de la Convention | UN | بعد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: |
Conception en x années après la ratification de la Convention de plans d'action nationaux face aux changements climatiques | UN | :: تصميم خطط العمل الوطنية لتغير المناخ خلال عدد غير محدد من السنوات بعد التصديق على الاتفاقية |
147. Dans tous les pays de la sous-région, un organe de coordination national a été créé peu après la ratification de la Convention. | UN | 147- وقد أنشئت في جميع بلدان المنطقة الفرعية هيئة تنسيق وطنية بعد التصديق على الاتفاقية بوقت قصير. |
après la ratification de cette convention, il sera procédé à la révision de certaines dispositions du Code de la Nationalité visant à améliorer la situation de la femme en matière de nationalité. | UN | وبعد التصديق على هذه الاتفاقية، ستنقّح أحكام معيّنة في قانون الجنسية بهدف تحسين وضع المرأة في هذا المجال. |
Diverses lois avaient été adoptées avant et après la ratification de la Convention, en 1981. | UN | 89 - واعتمد عدد من القوانين قبل وبعد التصديق على الاتفاقية في عام 1981. |
Pour assurer la pleine application de l'article considéré, la Slovaquie avait amendé le Code pénal et le Code de procédure pénale après la ratification de la Convention. | UN | ولضمان الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض، أبلغت سلوفاكيا أن القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية جرى تعديلهما عقب التصديق على الاتفاقية. |
Il déterminera sa position à l'égard du Protocole facultatif à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées après la ratification de la Convention. | UN | وسوف تحدد موقفها بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعد التصديق على الاتفاقية نفسها. |
L'établissement du Comité national de coordination sur les enfants après la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant constitue une partie de la stratégie adoptée par le Gouvernement pour assurer le bien-être des enfants. | UN | وتنفذ الحكومة أحد أجزاء الاستراتيجية لتناول رعاية الطفل عن طريق إنشاء اللجنة الوطنية لتنسيق شؤون الطفل بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
280. Notant que le rapport initial a été soumis cinq ans après la ratification de la Convention, le Comité invite l'État partie à tenir dûment compte, pour la présentation de ses rapports futurs, du calendrier établi par le Comité. | UN | 280- وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي قُدِّم بعد التصديق على الاتفاقية بخمس سنوات، تدعو الدولة الطرف إلى أن تراعي على النحو الواجب، لدى تقديم تقاريرها المقبلة، الجدول الزمني الذي أعدته اللجنة. |
Lors de leur réunion du mois dernier à Washington, le Président Clinton et le Président Eltsine ont donné pour instructions à leurs experts d'intensifier le dialogue pour voir s'il ne serait pas possible, après la ratification de START II, de procéder à de nouvelles réductions des forces nucléaires. | UN | وخلال مؤتمر قمة الشهر الماضي في واشنطن، وجه الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين خبراءهما بتكثيف الحوار فيما بينهما بشأن إمكانية إجراء مزيد من التخفيض في القوات النووية، وذلك بعد التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها. |
82. En ce qui concerne les droits des personnes handicapées, la Fédération argentine d'institutions d'aveugles et de malvoyants (FAICA) estime que le Gouvernement n'a pas pris de mesures supplémentaires après la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 82- فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، رأى الاتحاد الأرجنتيني لمؤسسات المكفوفين والمصابين بالغمش أن الحكومة لم تتخذ مزيداً من الإجراءات بعد التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
après la ratification de sa charte le 1er mai 1999, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire était née, avec une identité légale sur la scène internationale. | UN | لقد نشأت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، بعد التصديق على ميثاقها في 1 أيار/مايو 1999، بهوية قانونية على الساحة الدولية. |
Les mesures prises en faveur de la lutte contre la désertification après la ratification de la Convention et le lancement de son processus de mise en œuvre ont abouti à l'élaboration de plans et programmes spécifiques de la part de l'ensemble des pays; les pays ont voulu faire de ces programmes des programmes de rupture face à ceux qui avaient été définis auparavant mais qui n'avaient pas pu être appliqués. | UN | وأدت التدابير التي اتخذت من أجل مكافحة التصحر بعد التصديق على الاتفاقية وانطلاق عملية تنفيذها إلى وضع خطط وبرامج محددة في البلدان في مجموعها؛ وقد أرادت البلدان أن تجعل من هذه البرامج برامج قطعية بالنسبة للبرامج التي حددت من قبل لكنها لم تطبق. |
Ce premier rapport était en fait un rapport combiné qui permettait à Haïti de se mettre à jour avec l'obligation de présenter un rapport initial un an après la ratification de la Convention, conformément à l'article 18, et de poursuivre avec des rapports périodiques tous les quatre ans. | UN | 3 - وكان التقرير الأول في الواقع تقريرا موحدا تمكنت به هايتي من الوفاء بالتزامها بتقديم تقرير أولي في غضون سنة بعد التصديق على الاتفاقية عملا بأحكام المادة 18، تلته تقارير دورية كل أربع سنوات. |
81. UDPO précise qu'après la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, des rampes d'accès ont été installées dans certains bâtiments publics, passages souterrains et rues. | UN | 81- وأشار الاتحاد إلى أنه بعد التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، جرى تجهيز بعض الشوارع والمباني العامة والممرات تحت الأرضية بمنحدرات. |
Ce n'est qu'après la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes que des actions éparses ont commencé à être menées dans le cadre de la sensibilisation des populations sur les violences à l'égard des femmes et l'excision. | UN | 210- ولم يبدأ تنفيذ الأنشطة المتفرقة الرامية إلى إذكاء وعي السكان بشأن أعمال العنف ضد المرأة والختان، إلا بعد التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Ministère de la culture a, après la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, créé le prix du Ministère de la culture pour le sport pour personnes handicapées, dont le montant s'élève à 75 000 couronnes danoises, pour mettre en valeur les athlètes danois ayant un handicap. | UN | 344- وأنشأت وزارة الثقافة، بعد التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، جائزة، هي جائزة وزير الثقافة للمعوقين، وتبلغ قيمتها 000 75 كرونة دانمركية، لإلقاء الضوء على الرياضيين الدانمركيين ذوي الإعاقة. |
Diverses lois avaient été adoptées avant et après la ratification de la Convention, en 1981. | UN | 89 - واعتمد عدد من القوانين قبل وبعد التصديق على الاتفاقية في عام 1981. |
après la ratification de la Convention, une résolution ministérielle a habilité et accrédité la NDDU comme seul centre de liaison et organe de coordination pour la Convention. | UN | وبعد التصديق على الاتفاقية، صدر قرار وزاري يأذن للوحدة الوطنية المعنية بالجفاف والتصحر ويعترف بها على أنها جهة الوصل الوحيدة وهيئة التنسيق فيما يخص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر . |
31. après la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Gouvernement a pris des mesures législatives permettant une meilleure application de la Convention au niveau national. | UN | ٣١ - وبعد التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية لتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
après la ratification de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel, instrument juridique par excellence, la situation en République démocratique du Congo se présente de la manière suivante. | UN | وبعد التصديق على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام - وهي صك قانوني نموذجي - تطورت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو التالي. |
94. La Constitution du 31 mars 1996, révisée par la loi constitutionnelle no 08/PR/2005 du 15 juillet 2005, intervenue après la ratification de la Convention, prend en compte dans ses dispositions les préoccupations des Nations Unies sur les droits de l'homme. | UN | 94- ويراعي الدستور الصادر في 31 آذار/مارس 1993، والمنقح بموجب القانون الدستوري رقم 08/PR/2005، المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 والمتخذ عقب التصديق على الاتفاقية، في أحكامه شواغل الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان. |