"après la session" - Translation from French to Arabic

    • بعد الدورة
        
    • بعد دورة
        
    • بعد نهاية الدورة
        
    • بعد انتهاء الدورة
        
    • عقب الدورة
        
    • وبعد الدورة
        
    • بعد اختتام الدورة
        
    • قبل الدورة
        
    • أعقاب الدورة
        
    • عقب دورة
        
    • أعقاب دورة
        
    • بعد اختتام الاجتماع
        
    • بعد اختتام الجلسة
        
    • وعقب اجتماع
        
    • بعد الجلسة
        
    Elles nécessiteraient 200 pages de documentation d'avant session, 10 pages de documentation pendant la session et 30 pages de documentation après la session, en six langues. UN وسوف يلزم إعداد 200 صفحة من وثائق ما قبل الدورة و 10 صفحات أثناء الدورة و 30 صفحة بعد الدورة باللغات الست.
    Pour chaque session, il faudrait prévoir 150 pages de documentation pendant la session et 150 pages de documentation après la session dans les six langues. UN وستحتاج كل دورة إلى وثائق إضافية باللغات الست عدد صفحاتها 150 صفحة أثناء الدورة و 150 صفحة لما بعد الدورة.
    Les documentations à établir avant, pendant et après la session compteront respectivement 300, 200 et 100 pages. UN وسيكون هناك ٣٠٠ صفحة من وثائق ما قبل الدورة و ٢٠٠ صفحة من وثائق الدورة و ١٠٠ من وثائق ما بعد الدورة.
    En pareil cas, le Groupe de travail se réunirait après la session du Comité au cours de laquelle ses membres seraient nommés. UN وفي هذه الحالة، يعقد الفريق العامل اجتماعه بعد دورة اللجنة التي يُعين فيها أعضاء الفريق العامل.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    Les suggestions des délégations à ce sujet seront les bienvenues, même après la session. UN وستلقى اقتراحات الوفود بشأن هذا الموضوع ترحيبا، حتى بعد انتهاء الدورة.
    Il est prévu que la documentation requise comprendrait environ 50 pages à chaque stade, avant la session, pendant la session et après la session. UN ويتوقع أن يلزم نحو ٠٥ صفحة لكل من وثائق ما قبل الدورة والوثائق الصادرة في أثناء الدورة ووثائق ما بعد الدورة.
    Alors que le Fonds a été créé peu après la session extraordinaire de 2001, il a maintenant engagé 1,5 milliard de dollars dans 93 pays. UN والصندوق الذي أنشئ بعد الدورة الاستثنائية عام 2001 بقليل، خصص الآن 1.5 بليون دولار لصالح 93 بلدا.
    Les contributions versées après la session annuelle ne pourront être allouées qu'à la session suivante du Conseil. UN والتبرعات التي تـُـسدَّد بعد الدورة لا تكون متاحة إلا لدورة المجلس القادمة.
    Le SBI souhaitera peutêtre adopter des conclusions et autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN وقد تود الهيئة الفرعية اعتماد استنتاجات والسماح للمقرر بإتمام التقرير بعد الدورة تحت إشراف الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    Documents à établir avant la session, pendant la session et après la session UN وثائق ما قبل الدورة والوثائق الصادرة أثناء الدورة وما بعد الدورة
    En ce qui concerne la documentation, les besoins seraient les suivants : 120 pages avant la session, 10 pages pendant la session et 50 pages après la session, dans les six langues officielles. UN وسوف تكون هناك 120 صفحة من الوثائق في فترة ما قبل الدورة، و 10 صفحات أثناء الدورة و 50 صفحة بعد الدورة باللغات الست؛
    On estime qu'il faudra produire 37 pages de documentation dans les six langues; il ne devrait pas y avoir de documentation après la session. UN وتقدر الاحتياجات من الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست بما عدده 37 صفحة. وليس من المتوقع إصدار وثائق لما بعد الدورة.
    Les contributions versées après la session annuelle ne pourront être allouées qu'à la session suivante du Conseil. UN والتبرعات التي تـُـسدَّد بعد الدورة لا تكون متاحة إلا لدورة المجلس القادمة.
    Pour chaque session, il faudrait 150 pages de documentation pendant la session et 150 pages de documentation après la session dans les six langues officielles. UN وستحتاج كل دورة إلى وثائق إضافية باللغات الست بمقدار 150 صفحة أثناء الدورة و 150 صفحة لما بعد الدورة.
    8. Une autre délégation a fait état du travail excellent accompli par le Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait sa retraite cette année, après la session du Conseil. UN ٨ - وأعرب وفد آخر عن تقديره ﻷمين المجلس التنفيذي الذي سيتقاعد بعد دورة المجلس لهذا العام، لما اضطلع به من عمل ممتاز.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances sont regroupées en un seul rectificatif, qui est publié peu après la session. UN وتُدمج تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد انتهاء الدورة بفترة وجيزة.
    La délégation allemande a l'intention de faire des observations sur l'examen du sujet après la session suivante de la CDI. UN وأعرب عن اعتزام وفده التعليق على مناقشة البند عقب الدورة التالية للجنة.
    Peu après la session extraordinaire, le Fonds pour le développement de l'enfant, dirigé par le premier Ambassadeur de l'enfance, a été créé. UN وبعد الدورة الاستثنائية بقليل، أنشئت وكالة تنمية الطفل، برئاسة أول سفير لشؤون الأطفال.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز.
    après la session, l'État a également bénéficié d'une aide pour la diffusion des observations finales adoptées par le Comité. UN وفي أعقاب الدورة قُدّمت المساعدة لنشر الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Nombre de délégations ont demandé que l'on organise des débats et des consultations officieuses après la session du Conseil d'administration pour pouvoir échanger des données d'expérience et des points de vues, demande qui a été approuvée par le secrétariat. UN وطالب العديد من الوفود بتنظيم مناقشات ومشاورات غير رسمية عقب دورة المجلس التنفيذي هذه بغية تبادل التجارب واﻷفكار.
    Le communiqué ministériel publié après la session de fond de 1998 de la Commission économique et sociale a souligné certaines questions d'actualité. UN ويبرز البيان الوزاري الصادر في أعقاب دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٨ بعض المسائل الملحة.
    64. À sa séance plénière de clôture, la Commission a autorisé le Rapporteur à établir, sous la direction du Président, la version finale du rapport après la session. UN 64- في الجلسة العامة الختامية، أذنت اللجنة للمقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الاجتماع.
    70. À sa séance plénière de clôture, le Groupe de travail intergouvernemental a autorisé la VicePrésidente/Rapporteur à établir, sous la direction du Président, la version finale du rapport après la session. UN 70- أذن الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية، لنائب الرئيس - المقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الجلسة.
    après la session que le Comité mixte de sécurité a tenue à Conakry, la réunion statutaire des ministres des affaires étrangères a eu lieu le 10 septembre. UN 139 - وعقب اجتماع اللجنة الأمنية المشتركة في كوناكري، عقد الاجتماع المقرر لوزراء الخارجية في 10 أيلول/سبتمبر.
    Des conférences de presse ont été organisées après la session. UN وعقدت مؤتمرات صحفية بعد الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more