"après le cycle d'uruguay" - Translation from French to Arabic

    • بعد جولة أوروغواي
        
    • أعقاب جولة أوروغواي
        
    Même après le Cycle d'Uruguay, les pays en développement se heurtent à des droits élevés et souvent progressifs. UN ولا تزال مشاكل ارتفاع التعريفات وتصاعدها تواجه البلدان النامية على نطاق واسع حتى بعد جولة أوروغواي.
    Droits frappant les exportations des pays en développement après le Cycle d'Uruguay UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Droits frappant les exportations des pays en développement après le Cycle d'Uruguay UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Par conséquent, le taux moyen appliqué aux textiles après le Cycle d'Uruguay laisse la possibilité d'appliquer un traitement préférentiel au titre du SGP. UN وهكذا فإن المعدل المتوسط لمنتجات المنسوجات بعد جولة أوروغواي يظل يوفر مجالا لتحقيق فوائد نظام اﻷفضليات المعمم.
    30. Les problèmes rencontrés par les PMA, en particulier ceux d'Afrique, après le Cycle d'Uruguay seraient plus graves encore que ne l'indiquaient les rapports si la communauté internationale ne prenait pas des mesures efficaces pour aider ces pays. UN ٠٣- وقال إن التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً، لا سيما الافريقية منها، في أعقاب جولة أوروغواي ستكون أكبر حتى مما أشير اليه في التقارير ما لم يتخذ المجتمع الدولي اجراءات فعالة لمساعدة هذه البلدان.
    Etant donné qu'après le Cycle d'Uruguay le taux NPF moyen pour les textiles est de 9,9 %, la marge préférentielle moyenne est de 1,5 point de pourcentage. UN وبالنظر إلى أن متوسط تعريفة الدولة اﻷكثر رعاية على منتجات المنسوجات بعد جولة أوروغواي هو ٩,٩ في المائة، يكون متوسط الهامش التفضيلي ٥,١ نقطة مئوية.
    1. Moyenne des droits NPF pour certains pays après le Cycle d’Uruguay UN متوسط التعريفات الجمركية للدول اﻷكثر رعاية بعد جولة أوروغواي بالنسبة لبلدان مختارة
    La situation après le Cycle d'Uruguay est donc relativement favorable pour un développement du commerce intrarégional, surtout en Asie. UN ونتيجة لذلك، فإن الظروف بعد جولة أوروغواي مواتية نسبياً لتوسيع التجارة داخل اﻷقاليم، وخاصة في آسيا.
    Les services financiers ont fait l'objet de négociations sectorielles très suivies après le Cycle d'Uruguay. UN وقد خضعت الخدمات المالية لمفاوضات قطاعية موسعة بعد جولة أوروغواي.
    La progressivité des droits s’est atténuée mais a néanmoins persisté après le Cycle d’Uruguay. UN ٦ - وانخفضت وتيرة تصاعد التعريفات، بالرغم من أنه استمر بعد جولة أوروغواي.
    Tableau 1 Moyenne des droits NPF pour certains pays après le Cycle d’Uruguay UN الجدول ١ - متوسط التعريفات الجمركية للدولة اﻷكثر رعاية بعد جولة أوروغواي بالنسبة لبلدان مختارة
    La progressivité des droits s’est atténuée mais a néanmoins persisté après le Cycle d’Uruguay. UN ٥٤ - انخفضت وتيرة تصاعد التعريفات، بالرغم من أنه استمر بعد جولة أوروغواي.
    Elle illustre, par l'exemple de quelques grands produits d'exportation de ces pays, les cas de progressivité des droits qui subsisteront après le Cycle d'Uruguay. UN وتوضح الدراسة أيضاً، بطرح أمثلة عن بعض أهم منتجات البلدان النامية التصديرية، أنماط تصاعد التعريفات التي ستنشأ في الوضع السائد بعد جولة أوروغواي.
    34. après le Cycle d'Uruguay, les TEP pour les chaussures en cuir varient beaucoup d'un grand marché à l'autre. UN ٤٣- تتفاوت معدلات الحماية الفعلية بعد جولة أوروغواي بالنسبة لانتاج اﻷحذية الجلدية تفاوتاً كبيراً بين اﻷسواق الرئيسية.
    3. Le chapitre I traite de la situation commerciale des pays en développement après le Cycle d'Uruguay. UN ٣- ويستعرض الفصل اﻷول الشروط التجارية التي تواجه البلدان النامية بعد جولة أوروغواي.
    Cependant, les travaux de recherche visant à présenter une analyse globale et à jour de ce type d'obstacles et de leurs incidences sur le commerce après le Cycle d'Uruguay ont de graves lacunes. UN بيد أن ثمة نقصاً كبيراً في البحوث الرامية إلى التوصل إلى تحليل أكمل وأحدث لهذه الحواجز بعد جولة أوروغواي وأثرها على التجارة.
    35. après le Cycle d'Uruguay, les TEP pour les chaussures en cuir varient beaucoup d'un grand marché à l'autre. UN 35- وتتفاوت معدلات الحماية الفعلية بعد جولة أوروغواي بالنسبة لإنتاج الأحذية الجلدية تفاوتاً كبيراً بين الأسواق الرئيسية.
    par rapport au scénario de référence après le Cycle d'Uruguay) a UN الفرق عن قاعدة إسقاطات عام 2005 لما بعد جولة أوروغواي)(أ)
    À la 15e séance, le 7 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le thème «Accès aux marchés : perspectives après le Cycle d’Uruguay», animée par le Secrétaire général adjoint. UN ٤ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة في ٧ تموز/يوليه، عقد المجلس فريق مناقشة بعنوان " الوصول إلى اﻷسواق: منظور لما بعد جولة أوروغواي " . وأدارت نائب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المناقشة.
    Cette attitude, qui a inspiré en partie le programme de travail de l’OMC après le Cycle d’Uruguay et qui vise à harmoniser les politiques et à fixer des règles dans des domaines traditionnellement considérés comme relevant de la politique et des préférences nationales, est très dangereuse. UN وهذا النهج الذي ينعكس إلى حد ما في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية لما بعد جولة أوروغواي ويسعى إلى مواءمة السياسات ووضع قواعد في المجالات التي كانت تعتبر في الماضي مسائل تتعلق بالسياسات الوطنية واﻷفضليات الوطنية، ينطوي على مخاطر كبيرة.
    57. Le représentant de la Suisse a déclaré qu'après le Cycle d'Uruguay, il fallait s'employer à mieux intégrer les pays en développement, en particulier les plus pauvres d'entre eux, dans le système commercial international. UN ٧٥- قال ممثل سويسرا إنه من الضروري في أعقاب جولة أوروغواي تحسين إدماج البلدان النامية، لا سيما أفقرها، في أسرة التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more