"après le paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • بعد الفقرة
        
    • وفقا للفقرة
        
    • ووفقا للفقرة
        
    • ورد في الفقرة
        
    • وتشير الفقرة
        
    • حسب الفقرة
        
    • جاء في الفقرة
        
    • تشير الفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • وبعد الفقرة
        
    • وبعد هذه الفقرة
        
    • تلي الفقرة
        
    • مباشرة عقب الفقرة
        
    Insérer après le paragraphe 12 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 12 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    après le paragraphe 9, insérer un nouveau paragraphe libellé comme suit: UN بعد الفقرة 9، تضاف فقرة جديدة نصها كما يلي:
    après le paragraphe 69, insérer un nouvel alinéa et deux nouveaux paragraphes libellés comme suit: UN يدرج عنوان فرعي جديد وفقرتان جديدتان، بعد الفقرة 69، على النحو التالي:
    Insérer après le paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو:
    après le paragraphe 34, insérer les deux paragraphes suivants : UN الصفحة ١١ تدرج، بعد الفقرة ٣٤، الفقرتان التاليتان:
    Il convient par conséquent de réinsérer après le paragraphe 6, en renumérotant les paragraphes suivants en conséquence, la disposition suivante : UN وبذلك تجدر إعادة ادراج الفقرة التالية بعد الفقرة السادسة، مع إعادة ترقيم الفقرات التي تليها نتيجة لذلك:
    après le paragraphe 7, insérer un nouveau paragraphe ainsi libellé : UN بعد الفقرة ٧، أضف فقرة جديدة نصها كما يلي:
    Peut-être serait-il plus logique d'insérer votre amendement après le paragraphe 11, et non après le paragraphe 10. UN وربما ينبغي، من الوجهة المنطقية، أن يُدرج تعديلكم بعد الفقرة 11، وليس بعد الفقرة 10.
    Il conviendrait donc d'ajouter, après le paragraphe 14, un nouveau paragraphe libellé comme suit: UN ولذلك، ينبغي أن تضاف بعد الفقرة 14 فقرة جديدة يكون نصها كما يلي:
    Insérer après le paragraphe 7 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 7 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 1 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 1 quater de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثالثاً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 7 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 7 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 1 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 1 quater de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثالثاً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 1 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثالثاً من المادة 3 من البروتوكول:
    Insérer après le paragraphe 1 quater de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: UN تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً رابعاً من المادة 3 من البروتوكول:
    La Commission d'identification et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies étaient d'avis que, d'après le paragraphe 10 du protocole relatif à l'identification, il n'était pas nécessaire que le conseiller désigné par chacune des 13 tribus fasse partie de la tribu concernée. UN وقد رأت لجنة تحديد الهوية وأمانة الأمم المتحدة أن المستشار المعين لأي من تلك القبائل يجوز ألا يكون بالضرورة من أبناء القبيلة المعنية، وذلك وفقا للفقرة 10 من بروتوكول تحديد الهوية.
    D'après le paragraphe 41 du rapport, la Banque mondiale estime que la reconstruction de l'infrastructure civile de l'Autorité palestinienne coûtera environ 361 millions de dollars. UN ووفقا للفقرة 41 من التقرير، يقدر البنك الدولي أن يكلف تعمير البنية المدنية للسلطة الفلسطينية حوالي 361 مليون دولار.
    Or, d'après le paragraphe 39 du rapport, il ressort des données communiquées par le Bureau des services de contrôle interne que, durant la même période, le Secrétaire général a renvoyé 32 affaires aux autorités nationales. UN بيد أنه ورد في الفقرة 39 من التقرير أن البيانات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى أنه تمت، خلال نفس الفترة الزمنية، إحالة ما مجموعه 32 قضية إلى السلطات الوطنية.
    11. D'après le paragraphe 6 de l'état présenté par le Secrétaire général, on estime à 2 560 600 dollars le montant qui devra être versé au titre du transfert de 132 véhicules et de matériel excédentaire provenant d'autres missions. UN ١١ - وتشير الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام إلى أن التقديرات تشمل مبلغا قدره ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار لتحويل ١٣٢ مركبة ومعدات فائضة من بعثات أخرى.
    En ce qui concerne le traitement des détenus, elle est surprise de constater, d'après le paragraphe 89 du rapport, que seules les femmes enceintes et celles qui ont des enfants en bas âge, ainsi que les prisonniers âgés ou malades ont le droit de se faire apporter des aliments supplémentaires par leurs familles. UN وفيما يتعلق بمعاملة السجناء، قالت إنها مندهشة ﻷنها تلاحظ، حسب الفقرة ٩٨ من التقرير، أن النساء الحوامل والنساء اللواتي لديهنّ أطفال في سن صغيرة، وأيضاً المساجين المسنّين أو المرضى يحق لهم أن تحضر لهم أسرهم أغذية إضافية.
    Elle note, d'après le paragraphe 282 du rapport, que le Code de procédure pénale limite la durée de la détention avant jugement à deux mois, période qui peut être prolongée dans des circonstances exceptionnelles. UN كما لاحظت تبعاً لما جاء في الفقرة 282 من التقرير أن قانون الإجراءات الجنائية يحدد مدة الاعتقال قبل المحاكمة بشهرين، وأن هذه المدة يمكن تمديدها في ظروف استثنائية.
    10. D'après le paragraphe 132 du rapport de l'État partie, l'État partie a adopté un contrat de travail type pour les employés de maison. UN 10- تشير الفقرة 132 من تقرير الدولة الطرف إلى أنها قد صاغت عقد عمل موحداً خاصاً بالعاملين في المنازل.
    D'après le paragraphe 84 du rapport de l'État partie, aucun progrès n'a été fait dans ce domaine. UN ووفقاً للفقرة 84 من تقرير الدولة الطرف، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    Il a été proposé d'insérer en tant que nouveau paragraphe 3 de l'article 11 et après le paragraphe 3 de l'article 12 le libellé ci-après : UN واقترح إدراج نص على غرار ما يلي في فقرة جديدة رقمها 3 في المادة 11 وبعد الفقرة 3 من المادة 12:
    après le paragraphe, insérer le paragraphe suivant, et renuméroter en conséquence les autres paragraphes : UN وبعد هذه الفقرة تضاف الفقرة التالية ويعاد ترتيب الفقرات التي تلي تبعا لذلك:
    b) En insérant un nouveau paragraphe après le paragraphe 4 du dispositif, libellé comme suit : UN )ب( إدراج فقرة جديدة في منطوق القرار تلي الفقرة ٤، نصها كما يلي:
    L'article 21 du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone1 est modifié par l'insertion d'un nouveau paragraphe après le paragraphe 6 : UN تعدل المادة 21 من نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة (1) بإدراج الفقرة الجديدة التالية مباشرة عقب الفقرة 6:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more