"après le vote sur le projet de" - Translation from French to Arabic

    • بعد التصويت على مشروع
        
    M. Aliyev (Azerbaïdjan) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite expliquer son vote après le vote sur le projet de résolution figurant dans le document A/C.1/52/L.1. UN السيد علييف )أذربيجـان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلادي أن يعلل تصويته بعد التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.1.
    Le Président invite tous les membres qui souhaitent le faire à expliquer leur vote après le vote sur le projet de résolution A/C.3/63/L.53/Rev.1, qui a été adopté à la séance précédente. UN 1 - الرئيس: دعا أي عضو يرغب في تعليل التصويت أن يفعل ذلك بعد التصويت على مشروع القرار A/C.3/63/L.53/Rev.1، الذي اعتُمد في الجلسة السابقة.
    Les représentants des pays suivants expliquent leur vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, adopté lors de la 22e séance : Chine, Zimbabwe, Cuba, Singapour, Trinité-et-Tobago, Pakistan, République islamique d'Iran, Norvège, Algérie, République-Unie de Tanzanie, Philippines, Autriche et Pays-Bas. UN وتعليلاً للتصويت بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، بصيغته المعتمدة في الجلسة 22، أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين، وزمبابوي، وكوبا، وسنغافورة، وترينيداد وتوباغو، وباكستان، وجمهورية إيران الإسلامية، والنرويج، والجزائر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والفلبين، والنمسا، وهولندا.
    Les délégations se rappelleront que le Canada a pris la parole, après le vote sur le projet de résolution sur ce même sujet l'an dernier, car nous voulions exprimer notre inquiétude quant au manque d'équilibre mis en évidence par l'absence dans le texte de toute référence aux autres risques de prolifération nucléaire dans la région du Moyen-Orient. UN ويتذكر الأعضاء أن كندا تكلمت بعد التصويت على مشروع قرار العام الماضي المتعلق بهذا الموضوع لتسجيل قلقنا إزاء الافتقار إلى التوازن الذي يدل عليه غياب أي إشارة في النص إلى الأخطار الأخرى للانتشار النووي في منطقة الشرق الأوسط.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant qui a demandé la parole au titre des explications de vote après le vote sur le projet de résolution A/58/L.47. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا لتصويته بعد التصويت على مشروع القرار A/58/L.47.
    M. Seetharam (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer sa position après le vote sur le projet de résolution. UN السيد سيثارام (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلام لتعليل موقفه بعد التصويت على مشروع القرار.
    M. Mammedaliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.46/Rev.1. UN السيد ممدعالييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.46/Rev.1.
    À la même séance, après le vote sur le projet de résolution, les représentants de l'Australie et du Canada ont fait une déclaration pour expliquer leur vote (A/C.4/57/SR.23). UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا أستراليا وكندا ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت على مشروع القرار (انظر A/C.4/57/SR.23).
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote après le vote sur le projet de résolution relatif aux missiles. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم بعد التصويت على مشروع القرار بشأن القذائف.
    Mme Mangray (Guyana) (parle en anglais) : Je prends la parole pour présenter une explication de vote après le vote sur le projet de décision A/C.1/60/L.55 sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre. UN السيد مانغراي (غيانا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لأقدم تعليلا للتصويت بعد التصويت على مشروع المقرر A/C.1/60/L.55، عن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : Je ne prends pas la parole pour expliquer notre vote, mais pour faire une déclaration après le vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.38/Rev.2. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): لم أطلب الكلمة لأعلل التصويت، وإنما لأدلي ببيان بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2.
    M. Al-Hassan (Oman) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'expliquer la position de ma délégation après le vote sur le projet de résolution figurant dans le document A/C.1/56/L.43*, qui vient d'être adopté. UN السيد الحسن (عمان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشرح موقف وفدي بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/56/L.43*، الذي اعتمد من فوره.
    Mme Ally (Guyana) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) au titre des explications de vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/65/L.32*. UN السيدة آلاي (غيانا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية تعليلا للتصويت بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/65/L.32*.
    M. Afeto (Togo) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer sa position après le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.23/Rev.1, intitulé «Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel». UN السيد أفيتو )توغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يود وفد بلادي أن يعلل موقفـــه بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.23/Rev.1، المعنـــون " مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " .
    M. Seetharam (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole après le vote sur le projet de résolution pour déclarer que notre pays, compte tenu de son engagement de longue date et inébranlable à l'égard du désarmement nucléaire et de l'élimination des armes nucléaires dans le monde entier, a appuyé cette résolution par le passé. UN السيد سيترام (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة بعد التصويت على مشروع القرار ليعلن أن بلدي، من منطلق التزامه الطويل الأجل والثابت بنـزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية عالميا، كان في الماضي يؤيد هذا القرار.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/56/L.35/Rev.1, intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > . UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليعلل تصويته بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/56/L.35/Rev.1، المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more