Il a subi un choc sceptique. Ses organes s'arrêtent les uns après les autres. | Open Subtitles | لكنّه في نوبةٍ إنتانيّة، و أعضاؤه الحيويّة تتوقّف واحداً تلو الآخر. |
Les uns après les autres, on leur a dit de s'asseoir et de la fermer. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر قد تم إخبارهم أ، يمكثوا فى مطارحهم و يخرسوا |
Plus de 80 jeunes ont été tués par balle, les uns après les autres. | UN | لقد قُتل أكثر من 80 شابا واحدا تلو الآخر. |
Petit à petit, ils craquaient les uns après les autres... | Open Subtitles | شيئا فشيئا بدأ الآخرون يتعبون واحدا بعد الآخر |
Sinon Ca nous aurait eu les uns après les autres. | Open Subtitles | ما عدا ذلك كان سيلتقطنا واحداً بعد الآخر. |
Donc, c'est soit ça, soit les humains meurent les uns après les autres. Qu'est-ce que t'en dis ? | Open Subtitles | إما ذالك او ساقتلكم واحد تلو الاخر ماردكم؟ |
Depuis les années 80, les différents secteurs se sont tous modernisés les uns après les autres. | UN | فمنذ الثمانينات، جرى تحديث الصناعات صناعة بعد أخرى. |
Cette démarche a conduit plusieurs pays à faire, les uns après les autres, le choix de se doter d'armes nucléaires. | UN | وهذا ما دفع، بدوره، العديد من البلدان واحدا تلو الآخر إلى أن يختار حيازة الأسلحة النووية. |
Les uns après les autres, tous les interlocuteurs ont plaidé en faveur d'une plus forte participation de l'Organisation au processus de paix. | UN | ودعا محاور تلو الآخر إلى دور أقوى للأمم المتحدة في عملية السلام. |
** Les réunions animées par les Coordonnateurs spéciaux pour les points 5, 6 et 7 se tiendront les unes après les autres et auront la même durée. | UN | ستُعقد اجتماعات المنسقين الخاصين في إطار بنود جدول الأعمال 5 و6 و7 الواحد تلو الآخر وسيُخصص وقت متساوٍ لكل اجتماع. |
Deux ou trois jours plus tard il a appris que tous les participants à la manifestation étaient arrêtés les uns après les autres. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر. |
Les uns après les autres, les pays ont commencé à recenser les champs d'action qui devaient être combinés dans le programme d'ensemble. | UN | فقد بدأت البلدان واحدا تلو الآخر بتعريف مجالات العمل التي ينبغي الجمع بينها في برنامج شامل. |
Deux ou trois jours plus tard il a appris que tous les participants à la manifestation étaient arrêtés les uns après les autres. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر. |
Ils ont tout été incarcérés à Fort Rozz les uns après les autres. | Open Subtitles | كانوا معتقلين جميعا في فورت روث واحدا تلو الآخر |
On va éliminer tous les proches d'Escobar, les uns après les autres. | Open Subtitles | سنقتل كل المقربين من إسكوبار واحداً تلو الآخر |
Il ne permettra jamais qu'il y ait un autre bolide dans le multivers, et il continuera d'envoyer ces metas ici, les uns après les autres, tous avec le même but : | Open Subtitles | لن يسمح بأن يكون هناك سريع آخر في العوالم المتعدد وسيرسل أولئك المتحولين هنا واحد تلو الآخر جميعاً بهدف واحد، |
Je sais pourquoi tu continues à envoyer tes méchants les uns après les autres de notre Terre à celle-là. | Open Subtitles | أعلم لم تستمر في إرسال شرير تلو الآخر من أرضنا لهذه الأرض |
et Tammany a remarqué toutes ces choses les unes après les autres | Open Subtitles | ثم تاماني لاحظ ذلك , وكل هذه الأشياء , أتت واحدا بعد الآخر |
Les pays tombent les uns après les autres, comme des dominos... | Open Subtitles | بلدٌ بعد الآخر يسقط ، مثل حجارةالدومينو،ولا شئيمكنهإيقافهم.. |
Je pourrais sûrement faire l'amour sans protection avec 30 hommes, les uns juste après les autres, et tout irait très bien. | Open Subtitles | أنا من المحتمل أَنْ آخذَ جنس بدون وقاية مَع 30 رجلِ، واحد بعد الآخر مباشرة، وستسير الأمور بشكل جيد |
Elle les assassinera tous, les uns après les autres, ...au dernier jour du Reich. | Open Subtitles | و هيلمت وهيجود وهيدرا قتلتهم جميعا واحد تلو الاخر فى اخر يوم من ايام الرايخ |
Alors envoyez tous les mecs que vous voudrez... je les enterrerai les uns après les autres. | Open Subtitles | قم بإرسال من تريد ارساله وسوف اقوم بدفنهم واحدا تلو الاخر |
Inversement, les " quatre tigres " asiatiques ont effectué un bond en avant en s'emparant des marchés les uns après les autres, à l'arrière et en marge de branches d'activité " révolutionnaires " en pleine expansion. | UN | ومن ناحية أخرى، قفز " النمور الأربعة " في آسيا إلى الأمام بالاستيلاء على الأسواق سوقاً بعد أخرى من الخلف وعلى حواف الصناعات الثورية السريعة النمو. |