"après mise en service" - Translation from French to Arabic

    • بعد التنفيذ
        
    Examen du SIG après mise en service UN استعراض ما بعد التنفيذ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Examen du SIG après mise en service UN استعراض ما بعد التنفيذ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    En outre, la Commission n'a pas été en mesure de fournir des exemples d'analyse des avantages après mise en service des systèmes informatiques et télématiques. UN علاوة على ذلك، لم تتمكن اللجنة من تقديم أمثلة عن استعراض فوائد ما بعد التنفيذ لأنظمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Examen du Système intégré de gestion (SIG) après mise en service UN مراجعة ما بعد التنفيذ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Examen du Système intégré de gestion (SIG) après mise en service UN مراجعة ما بعد التنفيذ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Les principaux projets de TIC seront définis et des méthodes appropriées seront adoptées aux fins de procéder à une analyse des avantages après mise en service. UN وسيجري تحديد مشاريع رئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واعتماد المنهجيات المناسبة لاستعراض الفوائد المتحققة بعد التنفيذ.
    Le Comité recommande que l'UNICEF soumette tous les projets importants en matière de technologies de l'information et des communications à une analyse des avantages après mise en service. UN 226 - يوصي المجلس بأن تُخضع اليونيسيف جميع مشاريعها الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى تحقق المنافع بعد التنفيذ.
    Le Bureau a par ailleurs réalisé une évaluation après mise en service des 17 modules de la première étape d'Atlas, afin d'en tirer les enseignements voulus, pour les appliquer lors de la deuxième étape. UN كما أجرى المكتب استعراضا لمرحلة ما بعد التنفيذ للموجة 1 لنظام أطلس، ركز فيه على الدروس المستفادة من هذه العملية، والتي ستطبق عند تنفيذ الموجة 2.
    après mise en service UN مرحلة ما بعد التنفيذ
    Au paragraphe 157 du rapport du Comité, il était indiqué que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de faire réaliser par un tiers, dans les meilleurs délais, une évaluation exhaustive, après mise en service, de la qualité et de l'efficacité des contrôles internes intégrés au système Atlas. UN 236- في الفقرة 157 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يُجري استعراضا مستقلا شاملا بعد التنفيذ لتقييم فعالية الضوابط المنشأة داخل نظام أطلس في أقرب وقت ممكن.
    Au paragraphe 67, le Comité a recommandé que le Centre soumette tous les projets importants en matière de TIC à une analyse des avantages après mise en service. UN 14 - في الفقرة 67، أوصى المجلس بأن يقوم المركز بإخضاع جميع المشاريع الهامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستعراض الفوائد المتحققة بعد التنفيذ.
    e) Normes informatiques et analyses des avantages après mise en service UN (هـ) المعايير والتحقق من المنافع المحققة بعد التنفيذ
    Le Comité recommande que le Centre soumette tous les projets importants en matière de TIC à une analyse des avantages après mise en service. UN 67 - يوصي المجلس بأن يقوم المركز بإخضاع جميع المشاريع الهامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستعراض الفوائد المتحققة بعد التنفيذ.
    Il se félicite par ailleurs des recommandations en faveur d'activités d'achat conjointes, des analyses des avantages après mise en service, de l'adoption de politiques de sécurité en matière d'information et de l'amélioration des audits relatifs aux TIC, de la détermination des coûts et de la formation du personnel. UN وترحب المجموعة كذلك بالتوصيات الداعية إلى إجراء المزيد من المشتريات المشتركة ومراجعة فوائد ما بعد التنفيذ والجهود المبذولة لضمان تنفيذ سياسات أمن المعلومات وتحسين مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقدير التكاليف وتدريب الموظفين.
    < < La Caisse compte affecter le solde des crédits alloués à ces projets au financement de l'évaluation après mise en service qu'elle doit effectuer lors de la phase 7 de la méthode de mise au point des systèmes informatiques qu'elle a appliquée pour chacun de ses projets de modernisation. UN " يتوقع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة استخدام التمويل المتبقي في تمويل هذين المشروعين لإجراء استعراض فيما بعد التنفيذ وفقا لمنهجية تطوير النظم التي يتبعها الصندوق، المرحلة السابعة، التي استخدمت في مشروع إعادة تصميم النظم.
    < < La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies compte affecter le solde des crédits alloués à ces projets au financement de l'évaluation après mise en service qu'elle doit effectuer lors de la phase 7 de la méthode de mise au point des systèmes informatiques qu'elle a appliquée pour chacun de ses projets de modernisation. UN " يتوقع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة استخدام التمويل المتبقي من هذين المشروعين لإجراء استعراض فيما بعد التنفيذ وفقا للمرحلة السابعة من منهجية تطوير النظم التي يتبعها الصندوق والتي استخدمت في كل من مشاريع إعادة تصميم النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more