D'après mon expérience, défendre vos droits et ceux d'autres personnes est toujours mieux que de s'enfuir. | Open Subtitles | حسناً ، من خلال خبرتي مناصرة نفسك والأخرين يكون دائماً خير من الهروب |
Oui, mais d'après mon expérience, le problème est de leur parler. | Open Subtitles | أجل , ولكن من خلال خبرتي المشكلة جعلهما يتحدثاً |
- D'après mon expérience, les questions ordinaires mènent à des réponses ordinaires, et celles-ci ne m'intéressent pas. | Open Subtitles | ــ مرضاي , لكن ــ من واقع خبرتي الأسئلة الإعتياديّة تقود إلى أجوبة إعتياديّة و تلك لا تهُمُّني |
D'après mon expérience, cela t'aide généralement à te faire des amis. | Open Subtitles | حسنا، من خلال تجربتي هذا بالعادة يساعدك في الحصول على اصدقاء. |
D'après mon expérience, ça va prendre environ deux à quatre minutes pour que toute l'oxygène de votre cerveau soit épuisé, et vous mourrez. | Open Subtitles | حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك وعندها ستموت |
D'après mon expérience, tu dois être prudent avec une relation au sein de la caserne. | Open Subtitles | في تجربتي المرافقة داخل العمل شيء عليك الحذر منه |
Mais ce que je peux te dire d'après mon expérience personnelle, certaines personnes font des meilleurs amis qu'ils ne font des bons couples. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع ان اقوله لك من تجربتي الشخصية بعض الأشخاص يكونون أفضل كأصدقاء من كونهم أزواج |
D'après mon expérience, un adulte ayant une photo de sa mère sur son bureau est capable de tout. | Open Subtitles | من خلال خبرتي ,الرجل الذي يحتفظ بصورة والدته علي مكتبه هو قادر على فعل أي شئ |
D'après mon expérience, quand une personne ment sur le fait de connaître une victime, c'est qu'elle est impliquée dans le meurtre. | Open Subtitles | ، من خلال خبرتي عندما يكذب الأشخاص بشأن معرفتهم الشخصية بالضحية يكونوا مُتورطين بجريمة القتل |
D'après mon expérience, les placeurs sont doués pour cacher la vérité. | Open Subtitles | ،من خلال خبرتي المصرفيون المستثمرون جيدون جداً في إضمار الأكاذيب |
D'après mon expérience, M. Won, les employés de maisons aisées sont souvent à peine mieux considérés que des meubles. | Open Subtitles | حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس. |
D'après mon expérience, on donne plus facilement de l'argent à quelqu'un qui a l'air d'en avoir. | Open Subtitles | اسمع،من خلال خبرتي فإن الأشخاص يحبون ان يعطون المال الى الأشخاص الذين يبدون عليهم انهم يملكون الأموال،فهمت؟ |
D'après mon expérience, le casse-pipe, c'est pas si génial. | Open Subtitles | من خلال خبرتي أيّها الملازم، الأمور الهامة قد تجدها أمراً مُبالغ فيه. |
D'après mon expérience, seuls ceux ayant quelque chose à cacher fuient la police. | Open Subtitles | من واقع خبرتي فقط الرجال الذين لديهم ما يخفونه يفرون من الشرطة |
D'après mon expérience, ça veut dire à peu près trois jours. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أظن أن هذا يعني 3 أيام ربما بدلاً من مضايقتي |
Hé bien, je dois vous prévenir que, d'après mon expérience, il n'y a pas de négociation possible avec Calles. | Open Subtitles | نحن بحاجة أن تكون المكسيك في أكثر من إتجاه عن البقية حسنا ، أريد أن أقول لكم عن واقع خبرتي أنه لا توجد مفاوضات مع كاليس |
D'après mon expérience, la sécurité royale peut être un peu nerveuse. | Open Subtitles | لان الأمن الملكي يمكن ان يكونمضطرب قليلا من خلال تجربتي |
Ils votent pour ceux qui s'occupent le mieux de leurs poissons, d'après mon expérience. | Open Subtitles | انهم يصوتون لما يرونه افضل lمن خلال سمكهم, من خلال تجربتي |
D'après mon expérience, il n'y a pas de coïncidences. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الأشياء لا تكون عرضية هكذا |
Mais, d'après mon expérience, c'est difficile de trouver un navire qui ne veut pas être trouvé. | Open Subtitles | و لكن حسب خبرتي من الصعب العثور على سفينة لا تريد أن نَعثُر عليها |
D'après mon expérience, la plupart des gens ne demandent pas moins d'argent dans un divorce. | Open Subtitles | في تجربتي معظم الناس لا تسأل مال اقل في حالة الطلاق |
D'après mon expérience, les hommes éloquents ont raison aussi souvent que les imbéciles. | Open Subtitles | من تجربتي فالبلغاء دوماً على حق تماماً كما كثير من البلهاء |
D'après mon expérience et ces 3 manuels, | Open Subtitles | حسناً وفقاً لخبرتي وكل هذه المفكرات الثلاث |