"après nous" - Translation from French to Arabic

    • بعدنا
        
    • خلفنا
        
    • وفي رأينا
        
    • يلاحقنا
        
    • يطاردنا
        
    • تلاحقنا
        
    • يلاحقوننا
        
    • يتبعنا
        
    • يتعقبنا
        
    • يطاردوننا
        
    • ثم سنفكّر
        
    • ورائنا
        
    • أنهم يبحثون عنّا
        
    • ستلاحقنا
        
    Tu sais qu'ils vont visiter quatre autres maisons après nous ? Open Subtitles اتعلم ان لديهم اريعة منازل اخري لزيارتها بعدنا ؟
    Papa m'a dit qu'on vit pour que ceux qui viendront après nous aient la vie plus facile, mais qu'on n'y réussit pas toujours. Open Subtitles أبى أخبرنى أننا نعيش كى نجعل حياة من سيأتون بعدنا أسهل ولكننا لا ننجح دائماً فى تحقيق هذا
    Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    D'après nous, ce conflit a depuis longtemps pris des proportions régionales. UN وفي رأينا أن هذا النزاع لم يعد من فترة طويلة نزاعا محليا بل تحول الى نزاع اقليمي.
    Mais c'est un film d'horreur et Billy Murphy est vraiment après nous. Open Subtitles ,لكنه فيلم رعب .وبيلي مورفي يلاحقنا حقاً
    Tu crois vraiment qu'Interpol est après nous? Open Subtitles هل تعتقد أن الأنتربول يطاردنا حقا؟
    Le pire type d'ordre qu'ils peuvent donner. Ils ont envoyé le Pilgrim après nous. Open Subtitles أسوأ نوع من الأوامر يمكنهم إصداره، لقد أرسلوا المهاجرة تلاحقنا
    Nous avons le devoir de donner une chance à ceux qui viendront après nous. UN وعلينا التزام بأن نتيح الفرصة لمن سيأتون بعدنا.
    Il est de notre devoir de nous soucier de ceux qui viennent après nous. UN ومن واجبنا أن نحرص على مصلحة من يأتون من بعدنا.
    On fait ça pour ceux qui viennent après nous. Open Subtitles وستنجو مرة أخرى نقوم بذلك لمن سيأتي بعدنا
    Il en a après nous depuis qu'il a essayé de tuer Jane. Open Subtitles لقد كان بعدنا من أي وقت مضى منذ حاول قتل جين.
    Il en avait pas après nous, mais après le boss. Open Subtitles فكرواجيداً.. فهولايسعى خلفنا.. إنما هو يسعى خلف الزعيم
    Quelqu'un à la morgue était après nous, et l'un de nos sujets est encore dans la nature. Open Subtitles شخصاً ما كان يسعى خلفنا عند المشرحة ومازالت لدينا حالة تتسكع في الهواء الطلق
    Nous avons recommencé à les tuer, ils ont recommencé après nous, et encore et encore. Beau discours, Laura. Open Subtitles لا نزال نقتلهم، ولا يزالون يسعون خلفنا ومرارا وتكرارا
    D'après nous, le vice-secrétaire général devrait se concentrer sur les activités de l'ONU dans le domaine du développement. UN وفي رأينا أن نائب اﻷمين العام ينبغي أن يركز على أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Écoute, si Kirk en a après nous, pourquoi pas le dénoncer comme le connard violent qu'il est ? Open Subtitles اسمعي ، إن كان كيرك يلاحقنا لماذا لا نفضح تصرفاته التعسفية وكونه شخص وضيع ؟
    Donc il y a toujours des personnes après nous. Open Subtitles اذاً لايزال هناك من يطاردنا
    Margaux en a après nous à cause du mensonge sur Daniel Open Subtitles مارغو تلاحقنا بسبب الكذبه على دانييل
    Mais ils pourraient être après nous, donc nous devions être prudent. Open Subtitles ،لكنهم قد يلاحقوننا لذا وجب علينا الاحتراس
    Il en a après nous. Elle sera mieux avec eux. Open Subtitles أنظر، هو يتبعنا هي أكثر أمانا معهم.
    C'était quelqu'un qui en avait après nous. Open Subtitles هناك شخصٌ ما يتعقبنا.
    Je sais bien. Mais J'ai besoin de toi. Ils vont être après nous. Open Subtitles أعلم ذلك، لكن الآن أريدك أن تواصلي السير، سوف يطاردوننا
    Donne-moi Camille et le médaillon, et après nous pourrons reconsidérer ta future mort. Open Subtitles آتني (كاميل) والميدالية، ثم سنفكّر بمستقبل رأسك.
    Les hommes qui sont après nous ont des armes et vont plus vite que nous. Open Subtitles إنه محق، الرجال الذين يسعون ورائنا يمتلكون أسلحة و بمعدل سرعة كبير
    Tous les gangs doivent être après nous ! Open Subtitles كل عصابة في هذه المدينة, لا بد و أنهم يبحثون عنّا.
    Et la Compagnie sera encore après nous. Open Subtitles والشركة ستلاحقنا مرة اخرى ايضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more