"après quatre ans" - Translation from French to Arabic

    • بعد أربع سنوات
        
    • وبعد أربع سنوات
        
    • بعد أربعة أعوام
        
    après quatre ans de forte croissance économique, l'économie polonaise a continué sur sa lancée. UN واستمر الاقتصاد البولندي في الازدهار بعد أربع سنوات من النمو الاقتصادي القوي.
    après quatre ans de débats intensifs, des différences importantes continuent de subsister entre les membres à l'égard des modalités de l'augmentation du nombre des membres. UN و بعد أربع سنوات من المناقشات المكثفــة لا تزال هناك خلافــات كبيــرة بين الأعضــاء فيما يخص طرائق توسيع مجلس الأمن.
    Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités s'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    après quatre ans de débats assez intenses, ma délégation reste attachée à un aboutissement rapide de nos délibérations. UN وبعد أربع سنوات من المناقشة المكثفة إلى حد ما، لا يزال وفد بلدي مهتما برؤية نتيجة عاجلة لمداولاتنا.
    La majorité des Palestiniens et des Israéliens semblent être pour la reprise du processus de paix après quatre ans de conflit et de pertes matérielles. UN ويبدو أن معظم الإسرائيليين والفلسطينيين راضون عن استئناف عملية السلام بعد أربعة أعوام من الصراع والخسارة.
    Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités s'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    Comment crois-tu qu'il va être après quatre ans dans un puits? Open Subtitles كيف تعتقد قال انه ذاهب لتكون بعد أربع سنوات في حفرة؟
    Tu as pensé qu'après quatre ans, vous pourriez avoir un peu d'espoir dans ce que je fais ? Open Subtitles أنتم يا رفاق بعد أربع سنوات ولا يمكن أن تصدقوا قليلاً بأنني أعرف
    après quatre ans et plus de morts que pour aucun autre conflit dans l'histoire de la Nation, la guerre de Sécession est presque terminée. Open Subtitles بعد أربع سنوات وأكثرخسائرمن أي صراع فيتاريخالبلاد الحرب الأهلية قدّ انتهت تقريباً
    Si, après quatre ans, les disputes persistent, il y a des choses qui ne sont pas réglées. Open Subtitles عندما يرى شخصان بعضهما البعض بعد أربع سنوات ويتقاتلان فذلك يعني أن هناك أشياء معلّقة.
    après quatre ans de guerre, vous rejoindriez la race la plus haïe d'Europe pour moi ? Open Subtitles بعد أربع سنوات من القتال، أنت ستنضم إلى الجنس الأكثر كراهية في أوروبا، من أجلي؟
    Il revient après quatre ans. Il doit y avoir une raison. Open Subtitles القاتل الثلاثي على ما يبدو قد عاد بعد أربع سنوات
    Il semble que l'on revive la déception de l'année dernière, lorsque, après quatre ans de travail de fond, nous avons dû supprimer de notre ordre du jour le point relatif à la science et à la technique. UN ويبدو ذلك تكرارا لخيبة اﻷمل في العام الماضي، عندما تعين علينا أن نسقط البند الخاص بدور العلم والتكنولوجيا من جدول أعمالنا بعد أربع سنوات من العمل الموضوعي.
    après quatre ans de relative stagnation, l'économie japonaise s'est ressaisie à la fin de 1995 pour atteindre en 1996 un rythme de croissance estimé à 3,6 %. UN وعلاوة على ذلك، اكتسب الاقتصاد الياباني، بعد أربع سنوات من الركود النسبي، زخما قرب نهاية سنة ١٩٩٥، ويتوقع أن يكون قد نما بمعدل ٣,٦ في المائة في سنة ١٩٩٦.
    De nombreux lauréats sont restés inscrits au fichier pendant des années, la probabilité de leur sélection décroissant d'année en année et chutant sensiblement après quatre ans et demi. UN والأثر الناجم عن ذلك هو أن مرشحين كثيرين يبقون في القائمة لسنوات وينخفض احتمال اختيارهم في كل سنة مع حدوث انخفاض ملحوظ بعد أربع سنوات ونصف.
    après quatre ans d'efforts de la part de l'Assemblée constituante, une nouvelle Constitution a été ratifiée en août 2008. UN صدقت الجمعية الدستورية، بعد أربع سنوات من العمل، على وضع دستور جديد في آب/أغسطس 2008.
    En 2003 également, nous avons dû constater l'impossibilité de la Commission du désarmement à adopter un rapport de fond sur les deux questions examinées, et ce après quatre ans de débats. UN وفي عام 2003 أيضا، شهدنا فشل هيئة نزع السلاح في اعتماد تقرير موضوعي عن البندين اللذين تمت مناقشتهما بعد أربع سنوات من المداولات.
    après quatre ans de crise économique et financière, le monde connaît toujours une crise de l'emploi, le chômage mondial touchant maintenant quelque 200 millions de personnes. UN بعد أربع سنوات من الأزمة المالية والاقتصادية، لا يزال العالم يواجه حالة طوارئ في إيجاد فرص العمل: فقد ازدادت البطالة في العالم ليصل عدد العاطلين عن العمل إلى 200 مليون شخص تقريباً.
    après quatre ans de forte croissance, elle pourrait toutefois ralentir en 2008 d'après les estimations. UN وبعد أربع سنوات من الأداء القوي، تشير التقديرات لعام 2008 إلى أن الاقتصاد العالمي يمكن أن تنخفض سرعته.
    A partir d'aujourd'hui, après quatre ans de stage, vous êtes inscrit au barreau. Open Subtitles من اليوم وبعد أربع سنوات من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني رجاء إعتبر نفسك زميلنا
    après quatre ans de négociations, la fusion de plusieurs organes en une seule nouvelle entité renforcée pour l'égalité des sexes est une étape importante dans la réforme de l'ONU. UN وبعد أربع سنوات من المفاوضات، يمثل دمج العديد من الكيانات في كيان جديد معزز معني بنوع الجنس معلما جديدا في إصلاح الأمم المتحدة.
    L'absence de tout consensus sur la question après quatre ans de débat montre l'appui fragile sur lequel repose le texte adopté. UN وحقيقة عدم التوصل إلى توافق في الآراء على هذه المسألة بعد أربعة أعوام تقريبا من المناقشة توضح التأييد الضعيف للنص الذي تم اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more