"après sa mort" - Translation from French to Arabic

    • بعد وفاته
        
    • بعد موته
        
    • بعد موتها
        
    • بعد وفاتها
        
    • بعد مماته
        
    • بعد أن ماتت
        
    • بعدما مات
        
    • وبعد وفاته
        
    • بعد الوفاة
        
    • بعد رحيله
        
    • بعد مقتله
        
    • بعد مقتلها
        
    • بعد موت
        
    • بعد وفاة
        
    • بعد أن يموت
        
    Des maisons et immeubles partout et celui-ci est le seul dont il deviendra proprio après sa mort, et ta femme le gère. Open Subtitles ومنازل، وعقارات في جميع أنحاء العالم وهذا هو المكان الوحيد الذي سوف يتملكه بعد وفاته وزوجتك هي الوصية
    après sa mort, j'ai fermé la porte... et avec les enfants, je suis venue chez grand-mère. Open Subtitles بعد وفاته أغلقت باب المنزل وأخذت أطفالي الاثنين وجئت هنا لأعيش مع جدتي
    Qu'après sa mort, il aura dix oiselles qui ne se sont jamais accouplées et dont il peut faire tout ce qu'il veut. Open Subtitles و أنه بعد موته سيحصل على الإناث اللاتي لم يتزاوجن من قبل و أنه سيفعل ما يريد معهم
    après sa mort, les autorités ont confisqué tous ses biens. Open Subtitles .. بعد موته قامت السلطات بمصادرة جميع ممتلكاته
    Selon son testament, son œuvre devait rester cachée jusqu'à 20 ans après sa mort. Open Subtitles بإرادتها قررت أبقاء تلك اللوحات مخفية حتى 20 عامًا بعد موتها.
    Il a été remis à son père juste après sa mort. Open Subtitles تم إعطائها إلى والدها بعد وفاتها مباشرةً
    L'accord du mari doit spécifier si ce dernier consent à l'insémination artificielle de son épouse au moyen de son sperme y compris après sa mort. UN ويجب أن تبين موافقة الزوج ما إذا كان يوافق على إخصاب زوجته بسائله المنوي حتى بعد وفاته.
    Il peut se prévaloir des droits économiques et moraux pendant toute la duré de sa vie, ces droits subsistant généralement encore pendant 50 ans après sa mort. UN ويتمتع صاحب المصنف بحقوق اقتصادية وطبيعية تبقى للمؤلف عموماً مدى الحياة وتدوم ٠٥ عاماً بعد وفاته.
    On dit que le nom d'un homme d'épée lui survit jusqu'à 20 ans après sa mort. Open Subtitles يٌحكي أن إسم مبارزاً سوف يستمر لمدة عشرين عاماً بعد وفاته.
    Tu étais trop jeune pour t'en rappeler, mais après sa mort, j'ai essayé de vous amener ici, ta mère et toi. Open Subtitles لقد كنت صغيرة لتتذكري هذا. لكن بعد موته, لقد حاولت إراجعك وأمك إلى هنا.
    Il a envoyé un coffre à mon bureau, qui a été livré après sa mort. Open Subtitles لقد أرسل صندوق ودائعٍ إلى مكتبيّ . تمّ إيصاله بعد موته
    Wow, wow, wow. Cet email est arrivé après sa mort. Open Subtitles مهلا، مهلا، مهلا، وصلت تلك الرسالة الإلكترونية بعد موته.
    Donc quelqu'un a poignardé le corps après sa mort. Open Subtitles ليس جروح الطعنات لذا شخص ما طعن الجثة بعد موتها
    Il s'est amouraché de cette simplette qu'il a épousée et en était encore plus amoureux après sa mort. Open Subtitles أصبح غافلاً عمّا يدور حوله بعدما تزوّج من تلك الفتاة وأصبح أكثر غفلةً بعد موتها
    Je l'ai ressenti, hum, plus fort que jamais après sa mort. Open Subtitles شعرت أنه، أم، بقوة أكبر من أي وقت مضى بعد وفاتها.
    C'est peut-être mieux que tout ça arrive après sa mort. Open Subtitles ربما هذه الطريقة الأمثل لها بأن يحدث ذلك بعد وفاتها
    Il avait toutefois exprimé la volonté que la communication soit maintenue en son nom après sa mort. UN غير أنه أوصى صراحة بمتابعة البلاغ بعد مماته.
    après sa mort, vous avez disparu de la carte, en laissant tout derrière vous. Open Subtitles , بعد أن ماتت رحلت أنت و تركت كل شئ خلفك
    Ça a été fait après sa mort. Peut-être pas par les Visigoths. Open Subtitles هذه الجروح صنعت بعدما مات ربما ليس بواسطه القوط الغربيون
    après sa mort inattendue, une élection partielle concernant la circonscription de Nui a eu lieu et deux candidats se sont affrontés, dont la veuve de M. Isaia Taeia Italeli. UN وبعد وفاته غير المتوقعة، أجريت انتخابات جزئية عن دائرة نوي وتنازع فيها اثنان من المرشحين أحدهما زوجة الوزير الفقيد.
    Les symptômes sont apparus après sa mort et sont très contagieux. Open Subtitles حسناً لقد ظهرت عليها الاعراض وأصبحت معديه جداً بعد الوفاة
    Le travail d'un chercheur reste pertinent après sa mort. Et d'une certaine manière, Open Subtitles ولكن بحوث العالم تستمر بالتحدث لفترة طويلة بعد رحيله
    Vous détestiez la victime, pas d'alibi, et vous fuyez la ville juste après sa mort. Open Subtitles و حاولت مغادرة المدينة بعد مقتله بقليل
    Et avec la forme des éclaboussures, on dirait. Tout ceci a été fait après sa mort. Open Subtitles ومن خلال نمط تناثر الدماء، فقد وقع كلّ هذا بعد مقتلها.
    après sa mort, il nous a rendu une brève visite. Open Subtitles لقد أوقف فيما بعد موت ديفيد، لدفع المستحقات التي عليه
    après sa mort, j"ai su que je ne pourrais plus aimer. Open Subtitles بعد وفاة لويجي علمت انني لن اقع في الحب مرة ثانيةً
    Il veut donner tous ses organes après sa mort, mais pas une minute plus tôt. Open Subtitles قال أنه سيتبرع بكل أعضائه بعد أن يموت وليس قبل ذلك بدقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more