"après tous" - Translation from French to Arabic

    • بعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    • وبعد كل
        
    • بعدَ كل
        
    Après tous les hauts et les bas de l'histoire, ... elle a finalement obtenu les deux. Open Subtitles و بعد كل المنعطفات المجنونة في القصة وصلت الى النهاية و معها كلاهما
    C'est ce que vous me montrez Après tous ces conneries ? Open Subtitles هذا ما تريني له بعد كل هذا الكلام الفارغ
    Après tous ces efforts, tous les risques que nous avons pris, Open Subtitles بعد كل هذا المجهود و كل المجازفة التي أخذناها
    Et bien, Après tous les problèmes que j'ai traversés, je voulais m'assurer que vous alliez bien. Open Subtitles بعد كلّ المعاناة التي مررت بها أردت التأكّد مِنْ أنّك بخير
    Pourtant, Après tous ces débats nécessaires, nous avons avancé à pas de géants vers une plus grande démocratisation. UN مع ذلك، وبعد كل المناقشات اللازمة، قطعنا أشواطا كبيرة نحو تعزيز الديمقراطية.
    Après tous les problèmes que j'ai eu pour l'avoir, bien sûr que je l'ai encore. Open Subtitles بعد كل هذا العناء الذي بذلته للحصول عليها بالطبع معي
    Après tous les coups dans le dos qu'il y a eu, au sens propre comme au figuré, tu veux vraiment le mettre dans le coup ? Open Subtitles بعد كل الطعن من الخلف الذي يحدث بالمعنى الحرفي والمجازي تريدون حقًا أن تجلبوه إلى هذا؟
    Après tous tes mensonges, comment je pourrais te croire ? Open Subtitles بعد كل هذا الكذب، لماذا قد أثق بك بعد كل هذا؟
    Après tous vos discours à propos des armées et des navires, vous avez vaincu les Anglais avec rien de plus qu'une lettre. Open Subtitles بعد كل تلك الأحاديث بشأن الجيوش والسفن هزمت أنكلترا من دون فعل شيء سوى رساله.
    Après tous ces mensonges, ces déceptions, l'humiliation, comment pouvez-vous oublier et pardonner ? Open Subtitles ، بعد كل ذلك الكذب كل ذلك الخداع والإهانة كيف تمكنتِ من مُسامحته ونسيان الأمر ؟
    Je n'arrive pas à croire qu'Après tous ses préparatifs, ce soir soit enfin là. Open Subtitles لا أصدق أنه بعد كل التخطيطات حانت الليلة أخيرا
    Après tous ces cours de journalisme, j'ai créé un blog. Open Subtitles بعد كل هذه الصحافة الطبقات، والحوار الاقتصادي الاستراتيجي بلوق.
    Après tous les tracas que ces abrutis du comité de l'éthique m'ont fait subir , ils détesteraient m'avoir sur cette scène . Open Subtitles بعد كل متاعب هؤلاء البلداء حول أخلاقيات وضعت لي من خلال اللجنة، أنهم أكره أن يكون لي في تلك المرحلة.
    Après tous les mensonges et tout ce qu'il m'a fait, je me suis dit que si je l'utilisais, j'aurai finalement le contrôle. Open Subtitles لكن بعد أن تركتني ، بعد كل الكذب و ما فعله بي قلت لنفسي بأني كنت أستخدمه
    Je vais où ? Après tout'ce que j'ai fait, Après tous mes efforts. Open Subtitles بعد كل ما فعلته بعد كل ما حققته بعد كل ما قدمته
    Il ne se rend pas compte qu'Après tous ses malheurs, il peut encore... être heureux. Open Subtitles لم يكن يعلم أنه بعد كل شيء سيء حدث مازال بامكانه أن يظل مباركاً.
    En 2005, je crois, juste Après tous ces ouragans. Open Subtitles لقد أُغلقت في 2005 ، بعد كل تلك الأعاصير على ما أذكر
    Après tous tes avertissements à propos d'exposer le secret du Cyper? Open Subtitles بعد كل التحذيرات "التي اتتك لكشف سر " السايبر
    Comme si j'allais vous croire Après tous ces mensonges! Open Subtitles كما لو أنّني سوف أصدّقكَ بعد كلّ أكاذيبك
    Nous avons supposé qu'il serait affaiblit Après tous ce temps, et reconnaissant. Open Subtitles إفترضنا أنّ سيكون ضعيفاً بعد كلّ هذا الوقت وممتناً.
    Après tous ces meetings avec tous ces gens, elle me disait : Open Subtitles وبعد كل تلك الاجتماعات مع أولئك الأشخاص، كان تأتي إليّ وتقول،
    Vous n'avez pas l'air si mal Après tous ça, hein ? Open Subtitles لاتبدو سيئاً جداً بعدَ كل ذلكَ ،، اليسَ كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more