"après votre" - Translation from French to Arabic

    • بعد أن
        
    • بعد فترة وجيزة من
        
    après votre descente chez moi, vous êtes en possession d'informations qui vont vous aider à résoudre plus de 20 affaires non résolues et en sortir d'autres. Open Subtitles ، بعد أن داهمتم مُنشأتي يُوجد بحوذتكم معلومات سوف تُساعدكم في حل أكثر من 20 قضية لم يتم التوصل فيها إلى حل
    après votre rupture, elle a rajouté un "R" et un "E" Open Subtitles بعد أن حطمت قلبها أضافت حرفان الـ الأر و الأيه
    J'étais tellement énervé après votre départ, mais je voulais que vous sachiez j'ai beaucoup appris de notre conversation, Open Subtitles كنت مستاءة جداً بعد أن غادرت، لكنني أردتك أن تعرفي ،أنني تعلمت الكثير من محادثتنا
    après votre étincelant déballage télévisé, j'ai repris contact avec la seule personne qui s'est vu détruire pire que moi. Open Subtitles بعد أن تألقتِ على التلفاز وأخبرتي الجميع لقد تواصلت مع شخص واحد قد قاسى أكثر مني
    Ma mère dit que je ne peux pas retourner au centre. Pas après votre venue à la maison. Open Subtitles أخبرتني والدتي أنّني لا أستطيع العودة إلى المركز، ليس بعد أن أتيت إلى منزلنا.
    après votre départ, elle est très proche de Fedorov. Open Subtitles بعد أن غادرتنا ذكرت بأنها كانت مقربة جداً من فيديروف
    Peu après votre voyage dans le temps, cette technologie est tombée dans les mains de criminels qui y ont vu une seule opportunité. Open Subtitles بعد أن تركتي زمنك بفترة قصيرة التكنولوجيا وجدت طريقها الى أيدي المجرمين الذين رأوا الفرصة الوحيدة المتاحة
    Est-ce ce qui arrive à vos affaires après votre mort... elles sont rangées dans un sous-sol de poste de police ? Open Subtitles هل هذا ما يحدث بمتعلقاتك بعد أن يتم قتلك هم يضعوها فى بدروماً ما بمركز الشرطه
    après votre départ, l'hôpital s'est trouvé dans le chaos. Open Subtitles بعد أن أخرجناك من المشفى، المكان أصبح جنونياً
    En fait, ils sont toujours en vie, et ils ont donné naissance à un fils après votre abandon. Open Subtitles ولكن في الواقع هم لا يزالون على قيد الحياة وأنجبوا ولداً بعد أن تخلوا عنكِ
    J'ai pensé que ma vie changerait après votre arrivée mais rien n'a changé Open Subtitles اعتقدت أن حياتي ستتغيّر بعد أن جئت لكن لم يحدث شيء
    J'étais censé faire le plein avant ou après votre intervention? Open Subtitles هل كان من المفترض أن أقوم بملئه قبل أم بعد أن قمتي أنتي و أصدقاؤكي بألرحيل مع ديفين
    après votre convalescence, vous ne vouliez plus me voir. Open Subtitles بعد أن أصبحتي بحالة جيدة لم ترغبي أبداً حتى في أن تنظري إلي
    Mais c'est moi qui ai annulé après votre invitation. Open Subtitles لكني أنا من قام بإلغاء ذلك بعد أن قمت بالسؤال
    après votre départ, j'ai parlé à un dirigeant de la prison de Statesboro. Open Subtitles بعد أن غادرت المكتب ، أجريت حديثا مع مسئول إدارة سجن الولاية
    Vous avez gardé tous les cadeaux, même après votre rupture ? Open Subtitles إذاً تخبرني بأنّك ابقيت كلّ هذه الأغراض الّتي أعطتك إيّاها, حتّى بعد أن انفصلتم
    Je suis passé chez vous ce matin... après votre départ. Open Subtitles لقد زرت منزلك هذا الصباح بعد أن غادرت
    Le porteur prendra vos bagages après votre enregistrement. Open Subtitles سيدي، الحمّال سيحضر أمتعتك بعد أن تسجل دخولك
    Ce sera effectif une minute après votre ordre. Open Subtitles بعد أن تعطى الأمر ستستغرق الأمور دقيقة واحدة لبدء التنفيذ
    J'entendrai votre rapport après votre évaluation par la sécurité. Open Subtitles سأرى تقريرك بعد أن يقوم القسم الأمنى بتقييمك
    Peu après votre départ, elle est passée, en coup de vent. Open Subtitles إرم، بعد فترة وجيزة من تركك، أسقطت، إيه، لفترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more