La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. | UN | 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. | UN | ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء. |
Pour la séance de l'après-midi du vendredi 16 septembre 2005, il est prévu 32 intervenants, la dernière heure étant consacrée à la clôture de la Réunion plénière de haut niveau. | UN | وستتاح 32 فترة للتكلم في الجلسة المسائية ليوم الجمعة، حيث ستكرس الساعة الأخيرة لاختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
11. L'après-midi du 2 mai 2012, les détenus ont été transférés à Guatemala, au Centre de détention provisoire pour hommes de la Zone 18. | UN | 11- وفي مساء يوم 2 أيار/مايو 2012، نُقل المعتقلون إلى مركز الاحتجاز الاحتياطي للرجال بالمنطقة 18 في مدينة غواتيمالا. |
Le Groupe a approuvé les recommandations et conclusions relatives aux migrations à la séance de l'après-midi du 12 octobre 2010. | UN | واتفق الفريق على التوصيات والاستنتاجات بشأن موضوع الهجرة في جلسة الظهيرة من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Dans l'après-midi du 1er mai, mon Représentant spécial a réuni les deux parties à Zagreb et leur a présenté une proposition de cessez-le-feu. | UN | وفي ما بعد ظهيرة يوم ١ أيار/مايو، جمع ممثلي الخاص الطرفين في زغرب وقدم اقتراحا لوقف إطلاق النار. |
Arrivés à Burhuza dans l'après-midi du même jour, ces soldats sont entrés dans la plantation Kinaplant où ils ont tué le gérant de cette plantation et son vieux sentinelle. | UN | ووصل أولئك الجنود في فترة ما بعد الظهر من اليوم نفسه إلى مزرعة كينابلانت وقتلوا مديرها وحارسها العجوز. |
Il a en outre été convenu que le Conseil/Forum examinerait les points 3 de son ordre du jour (Pouvoirs des représentants), 8 (Questions diverses), 9 (Adoption du rapport) et 10 (Clôture de la session) à sa séance plénière de l'après-midi du mercredi 31 mars 2004. | UN | 28 - وتم الاتفاق كذلك على أن ينظر المجلس/المنتدى في بنود جدول الأعمال 3 (وثائق تفويض الممثلين)، و8 (مسائل أخرى)، و9 (اعتماد التقرير) و10 (اختتام الدورة) وذلك في جلسته العامة التي ستعقد بعد ظهيرة الأربعاء، 31 آذار/مارس 2004. |
Les chefs de délégation feront une déclaration à la séance du jeudi matin ainsi qu'à la séance plénière du jeudi après-midi, du jeudi soir, du vendredi matin et du vendredi après-midi. | UN | وستبدأ البيانات التي يدلي بها رؤساء الوفود صباح يوم الخميس في جلسات المؤتمر بكامل هيئته المعقودة بعد ظهر يوم الخميس وفي مسائه وصباح وبعد ظهر يوم الجمعة. |
La Sixième Commission se réunirait l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
La Sixième Commission se réunira l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
L'après-midi du 20 novembre devrait être réservé à la préparation du projet de rapport. | UN | ويلزم عدم شغل بعد ظهر يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية إعداد مشروع التقرير. |
Il participera également à un dialogue avec les États Membres dans l'après-midi du premier jour de la session. | UN | وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة. |
La Commission est informée que, en raison de l'absence d'inscription sur la liste d'orateurs pour les séances de l'après-midi du 8 et du matin du 11 novembre, les séances sont annulées. | UN | أُبلغت اللجنة بأنه بسبب قلة عدد المسجلين في قائمة المتكلمين في الجلسة المسائية ليوم 8، والجلسة الصباحية ليوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، فقد ألغيت هاتان الجلستان. |
Il est prévu 40 intervenants pour chacune des séances de l'après-midi du mercredi 14 septembre 2005, de la matinée et de l'après-midi du jeudi 15 septembre 2005, et de la matinée du vendredi 16 septembre 2005. | UN | وستتاح 40 فترة للتكلم في كل من الجلسة المسائية ليوم الأربعاء 14 أيلول/سبتمبر 2005، والجلسة الصباحية والجلسة المسائية ليوم الخميس 15 أيلول/سبتمبر 2005، والجلسة الصباحية ليوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 3 avril 2006. | UN | 46 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الثانية، مساء يوم الاثنين، 3 نيسان/أبريل 2006. |
Celles-ci devraient prendre fin au plus tard le jeudi 4 novembre dans la soirée afin de permettre à la Conférence de clore ses travaux de façon méthodique par l'adoption de décisions dans l'après-midi du vendredi 5 novembre. | UN | وينبغي اختتام هذه المشاورات بحلول مساء يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل تمكين المؤتمر من اختتام أعماله باعتماد المقررات بطريقة منظمة بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 5 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Groupe a approuvé les recommandations et conclusions relatives à l'emploi à la séance de l'après-midi du 13 octobre 2010. | UN | واتفق الفريق على التوصيات والاستنتاجات بشأن موضوع العمالة في جلسة الظهيرة من يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Un projet de décision sur la question a été présenté à la 9e séance dans l'après-midi du vendredi 2 mai. | UN | وقدم مشروع مقرر بشأن الموضوع في الجلسة التاسعة المعقودة في بعد ظهيرة يوم الجمعة 2 أيار/مايو. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarantième session dans l'après-midi du dernier jour de sa session. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها اﻷربعين في فترة بعد الظهر من اليوم اﻷخير من الدورة . الحواشي |
Il a en outre été convenu que le Conseil/Forum examinerait les points 3 de son ordre du jour (Pouvoirs des représentants), 8 (Questions diverses), 9 (Adoption du rapport) et 10 (Clôture de la session) à sa séance plénière de l'après-midi du mercredi 31 mars 2004. | UN | 28 - وكذلك تم الاتفاق على أن ينظر المجلس/المنتدى في بنود جدول الأعمال 3 (وثائق تفويض الممثلين)، و8 (مسائل أخرى)، و9 (اعتماد التقرير) و10 (اختتام الدورة) وذلك في جلسته العامة التي ستعقد بعد ظهيرة الأربعاء، 31 آذار/مارس 2004. |
La table ronde multipartite pourrait se dérouler l'après-midi du premier jour et le matin du deuxième jour. | UN | ويمكن أن ينعقد اجتماع الطاولة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في فترتي ما بعد ظهر اليوم الأول وصباح اليوم الثاني. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la reprise de sa dixième session dans l'après-midi du dernier jour de sa session. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها العاشرة المستأنفة في فترة بعد الظهيرة من اليوم الأخير للدورة. |
Le Colloque s'est déroulé en deux parties, les 16 et 17 février 1993, après le débat des séances d'après-midi du Sous-Comité pendant la première semaine de sa session. | UN | وتكونت الندوة من جزأين، عقدا في ١٦ و ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، عقب انتهاء المناقشة في الجلسات المسائية التي عقدتها اللجنة الفرعية أثناء اﻷسبوع اﻷول من دورتها. |
Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. | UN | وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010. |
le respect des obligations Le Groupe de travail a examiné ce point à sa 9e séance, dans l'après-midi du vendredi 2 mai. | UN | 29 - تناول الفريق العامل مفتوح العضوية بالبحث هذا البند في جلسته التاسعة المعقودة بعد ظهيرة الجمعة 2 أيار/مايو. |
Immédiatement après la fin du débat informel interactif, une séance plénière se tiendra dans l'après-midi du jeudi 8 décembre pour permettre au Président de l'Assemblée générale de prononcer une déclaration finale et de clore officiellement le Dialogue de haut niveau. | UN | 9 - وستُعقد جلسة عامة قصيرة بعد ظهر يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر، مباشرةً عقب اختتام جلسة التحاور غير الرسمية، لتمكين رئيس الجمعية العامة من إلقاء بيان ختامي والإعلان رسمياً عن اختتام الحوار الرفيع المستوى. |