"aptitude de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • قدرة الأمم المتحدة
        
    Par ailleurs, le manque de ressources, notamment pour constater les allégations de violations des droits de l'homme et en rendre compte, vient encore entamer l'aptitude de l'ONU à s'acquitter véritablement de sa mission de protection de la population civile en République centrafricaine. UN ومن ناحية أخرى، فإن الافتقار إلى الموارد الكافية، ولا سيما للرصد والإبلاغ في مجال مزاعم حصول انتهاكات لحقوق الإنسان، يشكل عقبة أخرى تحد من قدرة الأمم المتحدة على أن تضطلع بدورها على نحو كاف في حماية سكان جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'aptitude de l'ONU à répondre aux attentes en matière d'assistance et de coordination sera déterminante si l'on veut que l'Organisation conserve son efficacité et son influence dans la sous-région. UN وستكون قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالآمال المعقودة عليها من حيث تقديم المساعدة وتنسيق الجهود عاملاً رئيسياً إذا ما أريد للمنظمة أن تحافظ على فعاليتها وتأثيرها في المنطقة دون الإقليمية.
    L'aptitude de l'ONU à atteindre ses objectifs dépend aussi, entre autres, de l'établissement de mandats réalistes, viables et clairement définis, et de la fourniture d'un appui logistique adéquat, ainsi que du déploiement des soldats de la paix au bon moment. UN لكن قدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهداف حفظ السلام تعتمد أيضاً على توفير ولايات واقعية ومجدية ومحددة بوضوح ودعم لوجستي ملائم وكذلك وزع أفراد حفظ السلام في حينه في جملة أمور.
    Une délégation, s'exprimant au nom d'un large groupe de pays, a fait observer que l'aptitude de l'ONU à communiquer son message et à faire comprendre son utilité dépendait de la manière dont ses activités étaient présentées aux médias. UN 41 - وقال أحد الوفود، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، إن قدرة الأمم المتحدة على إيصال رسالتها والتعريف بمدى أهميتها للجماهير يعتمدان على الطريقة التي تشرح بها عملياتها لوسائط الإعلام.
    Tous ces mécanismes contribuent au partage de l'information et au renforcement de l'aptitude de l'ONU à répondre au principe de l'unité d'action, en évitant les doubles emplois et les gaspillages. UN 27 - وتسهم جميع هذه الآليات في تقاسم المعلومات وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على العمل ككيان واحد لتفادي الازدواجية في الجهود وإهدار الموارد.
    Il faudrait, en outre, développer l'aptitude de l'ONU et de la communauté internationale à réagir aux situations humanitaires d'urgence et à les gérer dans les pays touchés par des catastrophes naturelles afin que l'on puisse régler rapidement les problèmes de manière mieux adaptée et plus rationnelle, en comptant sur des capacités accrues. UN علاوة على ذلك، ينبغي تحسين قدرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على الاستجابة والتعامل مع الحالات الإنسانية الطارئة في البلدان التي تتعرض للكوارث لكي يمكنهما التصدي للمشاكل بمزيد من القدرة والجودة والمساءلة.
    Il a noté que la raréfaction des ressources dont avait besoin la communauté internationale influait sur l'aptitude de l'ONU à faire face à l'insécurité croissante dans de nombreuses régions du monde, de la République centrafricaine au Soudan du Sud, en République arabe syrienne et en Iraq. UN وأشار إلى أن هناك نقصا متزايدا في الموارد التي يحتاجها المجتمع الدولي، ومن شأن هذا الاتجاه أن يؤثر في قدرة الأمم المتحدة على التصدي لتفاقم انعدام الأمن في كثير من مناطق العالم الممتدة من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جنوب السودان، ومن الجمهورية العربية السورية إلى العراق.
    Le Comité spécial reconnaît que l'aptitude de l'ONU à déployer rapidement des forces et à les appuyer continue de s'améliorer, mais certaines initiatives visant à renforcer les dispositifs régionaux fourniront des forces immédiatement disponibles et déployables, pour écourter les délais de déploiement. UN 41 - بالرغم من أن اللجنة الخاصة اعترفت بالتحسن المطرد في قدرة الأمم المتحدة على النشر بسرعة أكثر ودعم القوات في تحسن مطرد، فإن بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز الترتيبات الإقليمية ستوفر قوات جاهزة للعمل وقابلة للنشر، لتقليل الوقت اللازم لنشر القوات.
    Le Comité spécial reconnaît que l'aptitude de l'ONU à déployer rapidement des forces et à les appuyer continue de s'améliorer, mais certaines initiatives visant à renforcer les dispositifs régionaux fourniront des forces immédiatement disponibles et déployables, pour écourter les délais de déploiement. UN 41 - بالرغم من أن اللجنة الخاصة اعترفت بالتحسن المطرد في قدرة الأمم المتحدة على النشر بسرعة أكثر ودعم القوات في تحسن مطرد، فإن بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز الترتيبات الإقليمية ستوفر قوات جاهزة للعمل وقابلة للنشر، لتقليل الوقت اللازم لنشر القوات.
    Le Secrétaire général a proposé un certain nombre de réformes tendant notamment à renforcer l'aptitude de l'ONU à réagir rapidement et globalement aux situations d'exode massif, qu'elles soient dues à un conflit armé ou à une catastrophe naturelle comme le raz-de-marée de décembre 2004. UN هذا وقد اقترح الأمين العام عددا من الإصلاحات من شأنها أن تعزز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة من دون إبطاء وعلى نحو شامل لأوضاع الهجرة الجماعية التي تنشأ إما عن الصراعات المسلحة وإما عن الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، من مثل كارثة تسونامي التي وقعت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more