Décision de la Jamahiriya arabe libyenne de renoncer à ses armes de destruction massive | UN | قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل التي تملكها |
Décision de la Jamahiriya arabe libyenne de renoncer à ses armes de destruction massive | UN | قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلى عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل |
Les représentants de l'Algérie, du Bangladesh, du Costa Rica, de la Jamahiriya arabe libyenne, de la Slovénie et de l'Ukraine ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وبنغلاديش وكوستاريكا وسلوفينيا وأوكرانيا. |
Après son adoption, des déclarations ont été faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Ukraine et du Japon, ainsi que par l'observateur de la Palestine. | UN | وبعد اعتماده أدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وأوكرانيا واليابان والمراقب عن فلسطين ببيانات. |
Suspension du droit de la Jamahiriya arabe libyenne de siéger au Conseil des droits de l'homme 76e | UN | تعليق حقوق الجماهيرية العربية الليبية في عضوية مجلس حقوق الإنسان |
Il a pris acte avec satisfaction de la volonté politique de la Jamahiriya arabe libyenne de relever les défis en matière de droits de l'homme. | UN | وأشادت بالإرادة السياسية للجماهيرية العربية الليبية لمعالجة التحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان. |
Sont ensuite intervenus les représentants du Brésil, de la République de Corée, de la Jamahiriya arabe libyenne, de Djibouti et de la Mongolie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل وجمهورية كوريا والجماهيرية العربية الليبية وجيبوتي ومنغوليا. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de la Chine et du Soudan expliquent leur vote avant le vote. | UN | كما أدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية والصين والسودان ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Afrique du Sud, de l'Égypte, de la Jordanie et de Cuba font ensuite des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا ومصر والأردن وكوبا. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Égypte et de Cuba expliquent leur vote. | UN | وأدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية ومصر وكوبا ببيانات تعليلا للتصويت. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Afrique du Sud, de l'Égypte, de la Jordanie et de Cuba ont ensuite fait des déclarations. | UN | ثم أدلى ببيان كل من ممثلي الأردن والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا وكوبا ومصر. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Australie et du Pérou. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل والجماهيرية العربية الليبية واستراليا وبيرو. |
Veuillez décrire les mécanismes institutionnels qui permettent à la Jamahiriya arabe libyenne de donner effet aux dispositions visées aux alinéas susmentionnés. | UN | :: يرجى وصف الآلية المؤسساتية التي تمكن الجماهيرية العربية الليبية من الاستجابة لهاتين الفقرتين الفرعيتين؟ |
Elle a également entendu des déclarations des représentants du Canada, de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Allemagne, de l'Égypte et des États-Unis. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمات ألقاها ممثلو كل من كندا والجماهيرية العربية الليبية وألمانيا ومصر والولايات المتحدة. |
La délégation russe se félicite de la décision de la Jamahirya arabe libyenne de renoncer aux armes de destruction massive. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل. |
La délégation russe se félicite de la décision de la Jamahirya arabe libyenne de renoncer aux armes de destruction massive. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل. |
Décision de la Jamahiriya arabe libyenne de renoncer à ses programmes d'armes de destruction massive | UN | قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل |
À cet égard, la Malaisie se félicite de la récente décision de la Jamahiriya arabe libyenne de renoncer à ses programmes d'armes de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا بقرار الجماهيرية العربية الليبية مؤخراً التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل. |
Nous voudrions saluer à ce propos la décision unilatérale de la Jamahiriya arabe libyenne de renoncer à ses programmes d'armes de destruction massive. | UN | وهنا نود أن نرحب بالقرار الأحادي للجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل. |
En outre, conformément aux recommandations 32/4 et 32/9, le Comité avait demandé à la Jamahiriya arabe libyenne de communiquer les données manquantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبموجب التوصيتين 32/4 و32/9 طلبت اللجنة من الجماهيرية العربية الليبية أن تُبلغ عن البيانات المتأخرة. |