"arabes et internationales" - Translation from French to Arabic

    • العربية والدولية
        
    • عربية ودولية
        
    • العربية والعالمية
        
    • الدولية والعربية التي
        
    • العمل الدولية والعربية
        
    • والعربية والدولية
        
    Elle utilise son expérience et son appui juridique au profit des organisations arabes et internationales concernées par la justice et cherche à améliorer leur performance et leurs capacités. UN وتقدم الخبرة والدعم القانوني للمنظمات العربية والدولية المعنية بالعدالة وتحسين أدائها وقدراتها.
    4. D'inviter les institutions financières arabes et internationales à contribuer au financement des projets de liaisons électriques entre les États arabes; UN 4 - دعوة مؤسسات التمويل العربية والدولية للمساهمة في توفير التمويل اللازم لمشاريع الربط الكهربائي بين الدول العربية.
    L'Office conseille le Gouvernement et collabore avec diverses organisations civiles libanaises, arabes et internationales. UN ولهذه الهيئة مهام استشارية لدى رئاسة الحكومة وتنسق مع مختلف الهيئات الأهلية اللبنانية والمنظمات العربية والدولية.
    :: Coopération avec les institutions arabes et internationales UN :: مجال التعاون مع الهيئات العربية والدولية:
    1. Documentation complète concernant les normes arabes et internationales du travail; UN 1 - كافـة الوثائق الخاصة بمعاييـر العمل العربية والدولية.
    57. Il convient de noter à cet égard que la Fédération générale des syndicats iraquiens est membre de nombreuses fédérations professionnelles arabes et internationales. UN ٧٥- وتجدر اﻹشارة إلى أن الاتحاد العام لنقابات العمال في العراق عضو في العديد من الاتحادات المهنية العربية والدولية.
    Deuxièmement, la Syrie a adhéré à toutes les conventions arabes et internationales relatives aux stupéfiants. UN وثانيا، انضمت إلى جميع الاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بالمخدرات.
    Cette décision a été louée par de nombreuses organisations arabes et internationales ainsi que par les pays exportateurs de main-d'œuvre. UN وقد حاز هذا القرار على إشادة العديد من المنظمات العربية والدولية إلى جانب الدول المصدرة للعمالة الوافدة.
    De manière générale, le plan repose sur les valeurs de tolérance contenues dans l'enseignement des religions révélées et sur diverses chartes arabes et internationales, parmi lesquelles : UN تستند هذه الخطة إجمالا إلى القيم السمحة لتعاليم الديانات السماوية ثم المواثيق العربية والدولية ومنها الآتي:
    Voilà pourquoi le Yémen a toujours été solidaire de ses frères dans les pays voisins et dans le monde arabe en général et qu'il s'est toujours efforcé de porter ces relations au niveau lui permettant de jouer son rôle quant aux questions arabes et internationales. UN لذلك ظل اليمن ولا يزال حريصا على الوقوف مع أشقائه في دول الجوار والدول العربية عموما، وعلى الارتقاء بهذه العلاقات الى مستوى يمكنه من النهوض بدوره في القضايا العربية والدولية.
    132. Participation aux foires arabes et internationales de littérature enfantine : UN 132- أما المشاركات العربية والدولية في معارض كتب الأطفال فهي:
    Elle est également chargée de coopérer avec les organismes des Nations Unies dans ce domaine et d’examiner les recommandations et résolutions émanant des conférences arabes et internationales. UN وتتولى هذه اللجنة أيضا التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان ودراسة التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات العربية والدولية.
    Elle encourage une coordination entre les diverses administrations et les institutions privées travaillant avec les enfants et elle a amorcé une coopération avec les organisations arabes et internationales. UN فهي تدعم التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات الخاصة التي تتعامل مع الأطفال، وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية.
    Organisation régionale représentant des juristes de 16 pays, elle œuvre en collaboration avec des organisations arabes et internationales à la promotion de la paix, de la justice, des droits de l'homme et du développement. UN وهو منظمة إقليمية تمثل الحقوقيين في 16 بلدا وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية في مجالات السلام والعدالة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Il fait connaître l'administration locale grâce aux médias, mais aussi en distribuant imprimés et prospectus. Il informe aussi sur l'administration locale dans les enceintes arabes et internationales. UN التوعية بنظام السلطة المحلية بمختلف الوسائل الإعلامية بما في ذلك إصدار المطبوعات والكتيبات وكذا التعريف به في المحافل العربية والدولية.
    5. Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN تطوير البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    Saluant la juste lutte et l'Intifada héroïque du peuple palestinien pour le recouvrement de ses droits nationaux inaliénables prévus par toutes les résolutions arabes et internationales, UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني ونضاله العـادل من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف والتي نصت عليها جميع القرارات العربية والدولية:
    Pr Rasha Ayyad Raghib Directeur, Affaires arabes et internationales UN مدير إدارة العلاقات العربية والدولية
    Ces cours ont été organisés conjointement avec des organisations arabes et internationales. UN ونفذت هذه الدورات بالتعاون مع منظمات عربية ودولية.
    * Le Ministère de la culture, en coopération avec les organisations communautaires, en particulier l'Union générale des femmes, a exécuté un certain nombre de projets expérimentaux d'alphabétisation à l'intention des femmes rurales, en coordination avec des organisations arabes et internationales. UN نفذت وزارة الثقافة بالتعاون مع المنظمات الشعبية، وبخاصة الاتحاد العام النسائي، مشروعات تجريبية لمكافحة أمية النساء الريفيات، بالتنسيق مع المنظمات العربية والعالمية.
    Il tient compte des nouveaux développements, et il est conforme aux conventions arabes et internationales relatives au travail que le Liban a signées et ratifiées. UN ويراعي هذا القانون بعض التطورات الجديدة ويتماشى مع اتفاقيات العمل الدولية والعربية التي وقعها لبنان أو صادق عليها؛
    :: Représentant des Émirats arabes unis à des conférences régionales, arabes et internationales en qualité de porte-parole officiel et de participant. UN :: تمثيل الدولة في المؤتمرات الإقليمية والعربية والدولية كمتحدث رسمي ومشارك في المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more