"arabes israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • عرب إسرائيل
        
    • العرب الإسرائيليين
        
    • العربية الإسرائيلية
        
    • لعرب إسرائيل
        
    De plus, il est préoccupé par la persistance de la sous-représentation des femmes arabes israéliennes dans ces domaines. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المستوى المتدني لتمثيل النساء من عرب إسرائيل في هذه المجالات.
    Certaines personnes ainsi que les autorités locales se sont plaintes de faits de négligence à l'égard des communautés arabes israéliennes. UN وشكا بعض الأفراد، بمن في ذلك السلطات المحلية، من الإرهاب المزعوم لمجتمعات عرب إسرائيل.
    Donner des informations sur les mesures prises et les ressources allouées par l'État partie pour améliorer la situation des femmes arabes israéliennes et bédouines en matière de santé, en particulier en ce qui concerne la mortalité infantile. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والموارد التي خصصتها الدولة الطرف لتحسين الوضع الصحي للنساء من عرب إسرائيل والنساء البدويات، ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال.
    En 1999, la proportion de femmes arabes israéliennes salariées parmi les travailleurs arabes israéliens atteignait 24 %, contre 21 % en 1995. UN ففي عام 1999، ارتفعت نسبة النساء العربيات الإسرائيليات المستخدمات بين جميع العمال العرب الإسرائيليين من 21 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 1999.
    Il recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes pour améliorer la situation des femmes israéliennes en matière de santé, en particulier en ce qui concerne la mortalité infantile, et de donner dans son prochain rapport périodique un aperçu général de la situation des femmes arabes israéliennes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من موارد للنهوض بالوضع الصحي للنساء العربيات الإسرائيليات، وخاصة فيما يتعلق بوفيات الرضع، وأن توفر في تقريرها الدوري القادم صورة شاملة لحالة المرأة العربية الإسرائيلية.
    80. Un certain nombre d'ONG arabes israéliennes se sont félicitées de la création de la Commission d'enquête, tout en regrettant que le Gouvernement ait perdu du temps en établissant d'abord un < < comité d'examen > > plus restreint. UN 80- وقد رحبت بعض المنظمات غير الحكومية لعرب إسرائيل بإنشاء لجنة التحقيق، مبديةً في الوقت نفسه أسفها لما أضاعته الحكومة من وقت أول الأمر في إنشاء " لجنة تقصٍ " محدودة الصلاحيات.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que les femmes et les filles arabes israéliennes et bédouines demeurent vulnérables et marginalisées, s'agissant notamment du taux d'abandon scolaire et de l'accès aux établissements d'enseignement supérieur. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات من عرب إسرائيل والبدو ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، بما في ذلك فيما يتعلق بمعدلات التسرب من المدارس وإمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    Il a également noté avec préoccupation que la décision de suspension qui avait été prorogée jusqu'à la fin d'août 2005, avait déjà eu des incidences négatives sur les mariages et la vie de famille de milliers de femmes arabes israéliennes et de femmes palestiniennes des Territoires occupés. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن أمر التعليق الذي جرى تمديده إلى نهاية شهر آب/أغسطس 2005، أضرّ فعلاً بزيجات المواطنات من عرب إسرائيل والفلسطينيات من الأراضي المحتلة وحياتهن الأسرية.
    68. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à Israël de prendre des mesures en vue de réduire le taux d'abandon scolaire des filles arabes israéliennes et bédouines et d'accroître leur nombre dans les établissements d'enseignement supérieur. UN 68- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخفض معدلات تسرب الفتيات من عرب إسرائيل والبدو، وزيادة أعدادهن في مؤسسات التعليم العالي(133).
    44. En 2005, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé à Israël de prendre des mesures urgentes pour réduire le taux d'abandon scolaire des filles arabes israéliennes et accroître le nombre de femmes arabes israéliennes dans les établissements d'enseignement supérieur. UN 44- في عام 2005، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إسرائيل أن تتخذ تدابير عاجلة للحد من معدلات التسرب في صفوف الفتيات من عرب إسرائيل وزيادة عدد النساء العرب في مؤسسات التعليم العالي().
    23. Eu égard aux précédentes observations finales du Comité (CEDAW/C/ISR/CO/3, par. 35 et 36), donner de plus amples informations sur les mesures prises par l'État partie pour réduire le taux d'abandon scolaire des filles arabes israéliennes et accroître le nombre de femmes arabes israéliennes dans les établissements d'enseignement supérieur. UN 23- بالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/ISR/CO/3، الفقرتان 35 و36)، يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتقليص معدلات التسرب في صفوف الفتيات من عرب إسرائيل وزيادة عدد النساء من عرب إسرائيل في مؤسسات التعليم العالي.
    a) Abroger ses politiques d'expulsion forcée et de démolition d'habitations et s'abstenir de telles pratiques, qui ont des répercussions néfastes sur l'état de santé physique et psychologique des femmes palestiniennes et des femmes arabes israéliennes ainsi que sur leur niveau de développement et de progrès; et UN (أ) إلغاء سياساتها التي تجيز ممارسة أعمال الإخلاء القسري وهدم المنازل، والامتناع عن هذه الممارسات التي تؤثر تأثيراً سلبياً على السلامة البدنية والنفسية للنساء الفلسطينيات والنساء من عرب إسرائيل وعلى تنميتهن والنهوض بهن؛
    b) Réexaminer sa politique en matière de logement et d'octroi de permis de construire aux Palestiniens de façon à ce que les femmes palestiniennes et les femmes arabes israéliennes puissent jouir de tous leurs droits et libertés fondamentaux, en particulier de leur droit à un logement convenable et de leur droit à une vie de famille et à une vie privée. UN (ب) مراجعة سياساتها في مجال الإسكان وإصدار تصاريح البناء للفلسطينيين لضمان تمتع النساء الفلسطينيات والنساء من عرب إسرائيل بجميع حقوقهن وحرياتهن الأساسية، وبخاصة حقهن في السكن اللائق وفي الحياة الأسرية والخاصة.
    a) De prendre les mesures voulues, y compris des mesures spéciales temporaires au titre de l'article 4 de la Convention et en s'appuyant sur la Recommandation générale no 25 du Comité, en vue de réduire le taux d'abandon scolaire des filles arabes israéliennes et bédouines et d'accroître le nombre de ces femmes dans les établissements d'enseignement supérieur, notamment via l'octroi de bourses d'études; UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة، من أجل خفض معدلات تسرُّب الفتيات من عرب إسرائيل والبدو وزيادة عدد الإناث من عرب إسرائيل والبدو في مؤسسات التعليم العالي بوسائل منها تقديم المِنح الدراسية؛
    Il est aussi préoccupé par le manque criant de salles de classe dans les écoles arabes israéliennes tout comme dans le territoire palestinien occupé (art. 13 et 14). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية المخصصة للأطفال العرب الإسرائيليين وكذلك في الأرض الفلسطينية المحتلة. (المادتان 13 و14)
    Il est aussi préoccupé par le manque criant de salles de classe dans les écoles arabes israéliennes tout comme dans le territoire palestinien occupé (art. 13 et 14). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية في المدارس للأطفال العرب الإسرائيليين وكذلك في الأراضي الفلسطينية المحتلة. (المادتان 13 و14)
    Il recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes pour améliorer la situation des femmes israéliennes en matière de santé, en particulier en ce qui concerne la mortalité infantile, et de donner dans son prochain rapport périodique un aperçu général de la situation des femmes arabes israéliennes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من موارد للنهوض بالوضع الصحي للنساء العربيات الإسرائيليات، وخاصة فيما يتعلق بوفيات الرضع، وأن توفر في تقريرها الدوري القادم صورة شاملة لحالة المرأة العربية الإسرائيلية.
    80. Un certain nombre d'ONG arabes israéliennes se sont félicitées de la création de la Commission d'enquête, tout en regrettant que le Gouvernement ait perdu du temps en établissant d'abord un " comité d'examen " plus restreint. UN 80- وقد رحبت بعض المنظمات غير الحكومية لعرب إسرائيل بإنشاء لجنة التحقيق، مبديةً في الوقت نفسه أسفها لما أضاعته الحكومة من وقت أول الأمر في إنشاء " لجنة تقصٍ " محدودة الصلاحيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more