"arabes responsables de" - Translation from French to Arabic

    • العرب المسؤولين عن
        
    • العرب المعنيين بشؤون
        
    • العرب المعني
        
    Constatant avec satisfaction les résultats obtenus grâce à la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l’environnement et le Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    Conférence des ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) UN مؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة
    Rappelant également sa décision 18/39 du 26 mai 1995, demandant un appui aux buts et objectifs du Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et du Bureau régional pour l’Asie occidentale, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره ١٨/٣٩ المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٥، الذي يطلب فيه دعم أهداف وغايات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة والمكتب اﻹقليمي لغرب آسيا،
    1. D'approuver le rapport présenté par le Conseil des ministres arabes responsables de l'électricité sur l'accélération des travaux d'achèvement des liaisons électriques entre les pays arabes et les recommandations qui y sont formulées; UN أولا: 1 - الموافقة على التقرير المقدم من مجلس الوزراء العرب المعنيين بشؤون الكهرباء حول الإسراع في استكمال الربط الكهربائي بين الدول العربية والتوصيات الواردة فيه.
    Le rapport détaillé sur les liaisons électriques entre les pays arabes établi par le Conseil des ministres arabes responsables de l'électricité en application de la section III de la résolution 212 du Sommet de la Ligue arabe en date du 28 mars 2001, UN :: على التقرير الشامل حول الربط الكهربائي العربي الذي أعده مجلس الوزراء العرب المعني بشؤون الكهرباء تنفيذا لقرار القمة العربية رقم 212 فقرة ثالثا بتاريخ 28 آذار/مارس 2001،
    Prie le Directeur exécutif d’appuyer, dans la limite des ressources disponibles, les buts et objectifs du Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et des bureaux régionaux pour l’Asie occidentale et pour l’Afrique et de créer un mécanisme adéquat visant à appuyer la mise en oeuvre et la coordination des programmes régionaux dans la région arabe. UN يطلب إلى المدير التنفيذي، ضمن الموارد المتاحة، دعم أهداف وغايات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والمكاتب اﻹقليمية لغرب آسيا وأفريقيا، وإنشاء آلية مناسبة بهدف دعم تنفيذ وتنسيق البرامج اﻹقليمية في المنطقة العربية.
    454. La CESAO a participé à plusieurs réunions et ateliers tels que la réunion du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. UN ٤٥٤ - وفي ميدان البيئة، اشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عدة اجتماعات وحلقات عمل مثل اﻷمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    Au niveau panarabe, la Jordanie se conforme au document relatif à une action interarabe sur le développement durable, qui a été adopté par le Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement le 15 octobre 1992, à la suite de la Conférence de Rio. UN وعلى صعيد عربي يلتزم اﻷردن بوثيقة محاور العمل العربي للتنمية المستدامة التي أقرها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في أعقاب مؤتمر ريو.
    La formation de ce réseau sera soumise à l'approbation du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) au cours de sa réunion prévue pour décembre 2006. UN ولا تزال هذه الشبكة رهن اعتمادها من جانب مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة (CAMRE) وذلك أثناء اجتماعه في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    105. Pour relever les défis environnementaux de la région, le PNUE continue à collaborer étroitement avec le Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) et le Secrétariat technique de la Ligue arabe, en particulier en développant son programme pour répondre aux besoins des pays de la région comme l'indique l'Initiative arabe pour le développement durable. UN 106 - واستجابة للتحديات البيئية في المنطقة، يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه الوثيق مع مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والأمانة الفنية لجامعة الدول العربية وعلى الأخص بتطوير برنامجه للاستجابة لاحتياجات البلدان في المنطقة على النحو الموجز في المبادرة العربية بشأن التنمية المستدامة.
    109. En collaboration avec le Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement, le PNUE a participé, en tant que membre de l'équipe technique responsable des accords multilatéraux sur l'environnement pertinents pour les produits chimiques et la gestion des déchets, à l'élaboration d'une stratégie régionale sur les produits chimiques et la gestion des déchets. UN 110 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة كجزء من الفريق العربي الفني المعني بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتصلة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات، بالمشاركة في تطوير استراتيجية إقليمية متكاملة تتعلق بإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    51. La quinzième session du Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) s'est tenue les 8 et 9 décembre 2003 au Caire. UN 51 - عقدت الدورة الخامسة عشرة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة (CAMRE) في 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2003 في القاهرة.
    Le Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement (CMARE), représenté au niveau des ministres de l'environnement de chacun des 22 Etats membres, qui fait rapport au Conseil de la Ligue et est appuyé par un secrétariat technique. UN (ب) مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة الممثل على مستوى وزراء البيئة لكل من الدول الأعضاء الـ 22، والذي يقدم التقارير لمجلس الجامعة ويتلقى الدعم من أمانة تقنية.
    Appui à la coopération entre le Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et le Programme des Nations Unies pour l’environnement, par le biais des bureaux régionaux pour l’Asie occidentale et pour l’Afrique (décision 20/11) UN ٣٦ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. دعم التعاون بين مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن طريق المكاتب اﻹقليمية لغرب آسيا وأفريقيا )المقرر ٢٠/١١(
    305. La CESAO, en coopération avec le Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement et avec son assentiment, a créé, à Amman, en avril 1993, le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe, qui comprend tous les pays arabes représentés par la Ligue des États arabes, la CESAO, le PNUE, la FAO, le PNUD, l'OMS, l'OMM et neuf organisations régionales arabes s'occupant de développement durable. UN وتضم اللجنة المشتركة جميع البلدان العربية التي تمثلها جامعة الدول العربية )مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة(، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وتسع منظمات عربية إقليمية معنية بالتنمية المستدامة.
    3. De demander au Conseil des ministres arabes responsables de l'électricité de garantir l'obtention des fonds requis pour réaliser les études jugées nécessaires dans le rapport du Conseil; UN 3 - تكليف مجلس الوزراء العرب المعنيين بشؤون الكهرباء بالعمل على ترتيب توفير التمويل اللازم لإعداد الدراسات المطلوبة والواردة بتقرير المجلس.
    De demander au Conseil des ministres arabes responsables de l'électricité de soumettre des rapports périodiques au Sommet de la Ligue arabe par l'intermédiaire du Conseil économique et social, sur les progrès accomplis dans l'exécution du projet de liaisons électriques entre les pays arabes; UN ثانيا، تكليف مجلس الوزراء العرب المعنيين بشؤون الكهرباء بتقديم تقرير دوري إلى مؤتمر القمة العربية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول التقدم المحرز في تنفيذ مشروع الربط الكهربائي بين الدول العربية.
    Appréciant les efforts du Conseil des ministres arabes responsables de l'électricité pour promouvoir les liaisons électriques entre les États arabes et coopérer plus étroitement dans le secteur de l'électricité ainsi que les efforts du Fonds arabe de développement économique et social pour financer des projets de liaisons électriques entre les pays arabes, UN - وإذ يثمن جهود مجلس الوزراء العرب المعني بشؤون الكهرباء في مجال الربط الكهربائي بين الدول العربية وفي تحقيق تعاون أوثق بينها في قطاع الكهرباء، وجهود الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي في مجال تمويل مشاريع الربط الكهربائي بين الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more