"arabie saoudite et au koweït" - Translation from French to Arabic

    • المملكة العربية السعودية والكويت
        
    • المملكة العربية السعودية ودولة الكويت
        
    • للمملكة العربية السعودية والكويت
        
    32. Les conditions cruelles et inhumaines existant en Arabie saoudite et au Koweït sont amplement démontrées. UN ٢٣- وﱢثقت حالات العنف والظروف اللاإنسانية السائدة في المملكة العربية السعودية والكويت على نطاق واسع.
    L'AOC ne déduit pas non plus de sa réclamation les coûts liés au rachat de pétrole à l'Arabie saoudite et au Koweït aux prix de vente pratiqués par les pays producteurs car elle demande également une indemnité pour un manque à gagner au nom de ces deux États qui participent au capital de la coentreprise dans la partie maritime de la ZNP. UN ولم تخصم الشركة تكاليف شراء النفط من المملكة العربية السعودية والكويت بسعر البيع الحكومي لأنها تطالب أيضا بالنيابة عن هاتين الحكومتين اللتين تملكان حصصا في المشروع المشترك في المنطقة المحايدة البحرية بما فاتهما من كسب.
    230. Immédiatement après l'évacuation du bureau local, l'AOC a versé à ses quelque 2 000 employés en Arabie saoudite et au Koweït une prime exceptionnelle équivalent à environ un mois de salaire moyen, eu égard aux difficultés qu'ils avaient à se loger là où ils avaient été évacués. UN 230- دفعت الشركة، بُعيد إخلاء مكتبها الميداني، مبلغاً في دفعة واحدة يعادل متوسط المرتب الشهري تقريباً إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت مراعاةً منها لما صادفوه من صعوبات في إيجاد سكن في المواقع التي تم إجلاؤهم إليها.
    L'AOC verse à l'Arabie saoudite et au Koweït des redevances au taux de 20 % sur sa part de production évaluée en fonction du prix de référence fiscal énoncé dans l'accord de concession. UN وتدفع الشركة للمملكة العربية السعودية والكويت إتاوة بنسبة 20 في المائة علي نصيبها في الإنتاج محسوبا بالسعر المرجعي الضريبي المحدد في اتفاق الامتياز.
    Le HCR estime que depuis 2003, 1,6 million de personnes de plus sont devenues des réfugiés en dehors du pays, (entre 500 000 et 700 000 sont actuellement en Jordanie, environ 600 000 en Syrie et à peu près 100 000 en Arabie saoudite et au Koweït). UN 36 - وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن 1.6 مليون شخص إضافي أصبحوا لاجئين خارج البلد منذ سنة 2003، من بينهم ما يتراوح بين 000 500 و 000 700 شخص موجودين حاليا في الأردن، وحوالي 000 600 في سوريا ونحو 000 100 في المملكة العربية السعودية والكويت.
    228. D'octobre 1990 à août 1991, l'AOC affirme avoir versé à ses quelque 2 000 employés en Arabie saoudite et au Koweït une indemnité mensuelle temporaire pour les dédommager de la situation dans laquelle ils travaillaient. UN 228- تدعي الشركة أنها، في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى آب/أغسطس 1991، دفعت إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت بدلاً شهرياً مؤقتاً اعترافاً منها بالظروف التي كانوا يعملون فيها.
    TPL affirme qu'au 2 août 1990 elle s'occupait de plusieurs grands projets dans les industries pétrolière, pétrochimique et chimique en Iraq, en Arabie saoudite et au Koweït, et qu'à cet égard elle a subi des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN تذكُر لافوري أنها، في 2 آب/أغسطس 1990، كانت تشارك في عدد من المشاريع الكبرى المتعلقة بالنفط، وبالصناعات البتروكيميائية والكيميائية، في العراق وفي المملكة العربية السعودية والكويت. وتدّعي أنّها تكبّدت خسائر بشأن هذه المشاريع، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    À cette occasion, je tiens à appeler votre attention une fois de plus sur le fait que les appareils américains et britanniques continuent à violer l'espace aérien iraquien chaque jour et à mener des actes d'agression contre l'Iraq à partir de leurs bases situées en Arabie saoudite et au Koweït et à partir de porte-avions appartenant aux deux États dans le golfe Arabe. UN وأرغب في رسالتي هذه أن استرعي انتباهكم، مرة أخرى، إلى أن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية ما زالت تواصل يوميا خروقاتها لحرمة الأجواء العراقية وارتكاب العدوان العسكري على العراق منطلقة من قواعد لها في أراضي كل من المملكة العربية السعودية والكويت ومن حاملات الطائرات العائدة لهاتين الدولتين في الخليج العربي.
    Je voudrais par la présente appeler votre attention sur le fait que, du 1er juillet au 31 décembre 1996, des chasseurs, notamment américains, ont continué de violer l'espace aérien iraquien, après avoir décollé de bases militaires situées en Arabie saoudite et au Koweït, afin de mener des actions hostiles et provocatrices consistant, entre autres, à larguer des engins thermiques au-dessus de zones et d'installations civiles iraquiennes. UN وأرغب في رسالتي هذه أن استرعي انتباه سيادتكم إلى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد حربية في المملكة العربية السعودية والكويت وقامت بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية.
    Je voudrais par la présente appeler votre attention sur le fait que du 1er janvier au 30 juin 1997, des avions de combat, notamment américains, ont continué de violer l'espace aérien iraquien, après avoir décollé de bases militaires situées en Arabie saoudite et au Koweït, afin de mener des actions hostiles et provocatrices consistant, entre autres, à larguer des engins thermiques au-dessus de zones et d'installations civiles iraquiennes. UN وأرغب في رسالتي هذه أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت للفترة من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧ ولغاية ٣٠ حزيران/ يونية ١٩٩٧ خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد حربية في المملكة العربية السعودية والكويت وقامت بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية.
    38. Conformément aux accords de concession, l'AOC verse à l'Arabie saoudite et au Koweït des redevances en rapport avec sa part du pétrole extrait de la partie de la ZNP située au large des côtes, ainsi que des impôts calculés sur sa part des recettes. UN 38- وعملاً باتفاقات الامتياز، تدفع الشركة أيضاً إتاوة للمملكة العربية السعودية والكويت بناء على نصيبها من الإنتاج في المنطقة المحايدة البحرية كما تدفع ضرائب على نصيبها من الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more