"arable" - Translation from French to Arabic

    • الصالحة للزراعة
        
    • السطحية
        
    • القابلة للزراعة
        
    • اﻷراضي الزراعية
        
    • سطح التربة
        
    Chaque année, nous perdons beaucoup de notre cheptel, et la migration des populations à la recherche de terre arable et d'eau devient plus fréquente. UN فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا.
    . terres irriguées par rapport à la superficie arable UN الأراضي المروية بالنسبة إلى المساحة الصالحة للزراعة
    Des plans nationaux de production de coton aux objectifs toujours plus élevés causèrent l'épuisement total de la terre arable ouzbèke. UN وتسببت الخطط الوطنية الطموحة لزراعة القطن في الاستنفاد الكامل للأراضي الأوزبكية الصالحة للزراعة.
    La déforestation, la désertification, la pollution de la mer, de la couche arable et de l'atmosphère sont une menace pour la vie elle-même. UN وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر.
    Celle-ci touche la couche arable qui est indispensable pour l'agriculture et les disponibilités alimentaires mondiales. UN فالتصحر يضر بالتربة السطحية اللازمة للزراعة ويؤثر على إمدادات الأغذية في العالم.
    Le moindre pouce de terre arable fait l'objet d'une exploitation intensive et il n'y a pas de terres où l'on puisse s'installer. UN وكل بوصة تقريبا من اﻷرض القابلة للزراعة تتم فلاحتها بكثافة، وليس هناك أرض متاحة للاستيطان.
    À chaque pluie torrentielle ou tempête tropicale, la couche arable est charriée vers la mer. UN فكلما هطل مطر غزير أو هب إعصار استوائي، ينجرف الى البحر المزيد من رقعة اﻷراضي الزراعية.
    Un tiers des superficies cultivables du pays ont été affectées par l'érosion des sols, 5 milliards de tonnes de couche arable disparaissant chaque année. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    Tu sais qu'il y a un manque de terre arable Open Subtitles انت مدرك أنه هنالك نقص في الأراضي الصالحة للزراعة
    La situation dans le delta de l'Ayeyarwadi ne laisse pas d'être préoccupante : la terre arable est emportée comme suite à l'érosion des berges et les eaux saumâtres pénètrent de plus en plus avant dans les terres. UN وحالة التدهور البيئي في دلتا أيياروادي خطيرة بشكل خاص، فانجراف ضفاف النهر يدمر الأراضي الصالحة للزراعة والملوحة تتسرب إلى المناطق التي كانت سابقا مناطق مياه عذبة.
    Contrairement à d'autres colonies des Antilles qui sont plus étendues et où la petite agriculture paysanne a pu s'implanter, le territoire de la Barbade est exigu et fortement peuplé et la terre arable y est rare et chère. UN فعلى خلاف مستعمرات جزر الهند الغربية اﻷكبر حجما حيث كانت اﻷراضي متوافرة لاستغلال مزارع صغيرة من جانب اﻷفراد، كانت بربادوس صغيرة وكثيفة السكان وكانت اﻷراضي المتوافرة الصالحة للزراعة غالية ونادرة.
    En Chine, malgré une diminution du taux d'accroissement démographique, l'augmentation de la taille de la population et l'érosion des sols ont entraîné une diminution continue de la superficie de terre arable par habitant. UN وفي الصين، وعلى الرغم من تدني نسبة زيادة السكان هناك، فإن الزيادات الناجمة في حجم السكان وتعرية اﻷرض قد أدت إلى استمرار التدهور في كمية اﻷرض الصالحة للزراعة لكل فرد.
    Ils n'utilisent plus l'expression'terre arable'. UN " إنهم لا يستخدمون مصطلح اﻷرض الصالحة للزراعة.
    Depuis 1988, 150 barrages et réservoirs et 265 stations de pompage ont été construits, ce qui a permis d'accroître la surface arable de plus de 800 000 hectares. UN واعتبارا من عام 1988، تــم بنـاء 150 سـدا وحوضا و 265 محطة لضخ مياه الأنهار ومما زاد من مساحة الأراضي الصالحة للزراعة لتصل إلى مليونـَـي فدان.
    Le Gouvernement a également fait état d'importants dégâts dans les infrastructures des routes et des ponts, et déclaré que plus de 30 600 hectares de terre arable étaient touchés, principalement dans quatre provinces. UN وأفادت الحكومة أيضا بحدوث ضرر كبير في البنية التحتية أثر على الطـرق والكباري، وذكرت أن أكثر مـن 600 30 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة قد أُضيرت، في أربعة أقاليم أساسا.
    658. Le 5 août 1994, des témoins ont signalé que des bulldozers israéliens avaient nivelé des cinquantaines d'hectares de terre arable faisant partie du village de Khedr dans la région de Bethléem. UN ٦٥٨ - وفي ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ذكر شهود عيان أنهم شاهدو جرافات اسرائيلية تقوم بتسوية مئات الدونمات من اﻷراضي الصالحة للزراعة داخل حدود قرية خضر، الواقعة في منطقة بيت لحم.
    Au cours des cinquante dernières années, la Terre a perdu un quart de sa couche arable et un tiers de son couvert forestier. UN إذ فقدَ العالم في نصف القرن الماضي ربع تربته السطحية وثلث غطائه الحرجي.
    La couche arable est enlevée. Les tempêtes de poussière et de sable dévastent les terres et les infrastructures agricoles. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.
    De plus, leurs éléments fertiles, aussi minimes soient—ils, sont concentrés dans la mince couche arable. UN علاوة على ذلك تتركز أي خصوبة تتميز بها اﻷراضي الجافة حصرا في التربة السطحية الرقيقة الطبقة.
    En moyenne, sur les parcelles agroécologiques, la perte de couche arable due aux glissements de terrain était de 18 % inférieure à celle constatée sur les parcelles conventionnelles et l'érosion ravinante, de 69 %. UN ومن أجل مجموع الأراضي القابلة للزراعة التي فُقدت بفعل الانهيالات الأرضية، كانت الأراضي التي تستخدم الطرق الإيكولوجية الزراعية أقل بنسبة 18 في المائة في المتوسط من الأراضي التي تستخدم الطرق التقليدية، وكان التحات الأخدودي في الأراضي المنزرعة بالطرق الإيكولوجية الزراعية أقل بنسبة 69 في المائة من مثيله في الأراضي المنزرعة بالطرق التقليدية().
    Au Bélarus, plus d'un million d'hectares de terre arable ont été contaminés après l'accident de Tchernobyl en 1986. UN وفي بيلاروس، كانت أكثر من ١ مليــون هكتار من اﻷراضي الزراعية الخصبة قد تلوثت بعـــد حـــادثة تشرنوبل في عام ١٩٨٦.
    Au cours des 50 dernières années, environ 25 % de la couche arable a disparu dans le monde, principalement dans les régions tropicales. UN وعلى مدار الخمسين سنة الماضية، ضاع ما يقرب من 25 بالمائة من سطح التربة التي تغطي الأرض في كافة أنحاء العالم، وخصوصاً في المناطق المدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more