"aramco" - Translation from French to Arabic

    • أرامكو السعودية
        
    • شركة أرامكو
        
    • المصلحة لشركة أرامكو
        
    • بأرامكو
        
    • أرامكو بآخر
        
    La somme a depuis été enregistrée dans les comptes de la Saudi Aramco en tant que somme à recevoir de la SOMO. UN وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط.
    La Saudi Aramco affirme que par cette dénonciation générale, l'Iraq voulait refuser d'honorer ses obligations résultant de l'accord de troc avec l'Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    Dès lors, la Saudi Aramco soutient que sa créance sur la SOMO ne sera pas honorée. UN ونتيجة لذلك، تدّعي شركة أرامكو السعودية أن المبلغ المستحق لها من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لن يُدفع.
    En Arabie saoudite, la prise en main de la société de raffinage SAMAREC par l'Aramco fera de cette dernière l'une des plus grandes sociétés de production et de raffinage de pétrole du monde. UN ومن شأن إعادة تنظيم صناعة التكرير في المملكة العربية السعودية، حيث تولت شركة أرامكو إدارة أعمال شركة تكرير النفط ساماريك، استحداث واحدة من كبريات شركات النفط والتكرير في العالم.
    45. Le Comité doit d'abord s'assurer que la réclamation relative à l'accord de troc avec l'Aramco relève de la compétence de la Commission. UN 45- تتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كانت مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    Comme on l'a montré au paragraphe 43 ci-dessus, l'Aramco s'est acquittée de la dernière obligation de livraison de la Petromin le 31 décembre 1988 au plus tard. UN وكما بُرهن على ذلك في الفقرة 43 أعلاه، فإن آخر تاريخ أوفت فيه أرامكو بآخر التزامات بترومين بالتوريد كان هو 31 كانون الأول/ديسمبر 1988.
    La somme a depuis été enregistrée dans les comptes de la Saudi Aramco en tant que somme à recevoir de la SOMO. UN وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط.
    La Saudi Aramco affirme que par cette dénonciation générale, l'Iraq voulait refuser d'honorer ses obligations résultant de l'accord de troc avec l'Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    Dès lors, la Saudi Aramco soutient que sa créance sur la SOMO ne sera pas honorée. UN ونتيجة لذلك، تدّعي شركة أرامكو السعودية أن المبلغ المستحق لها من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لن يُدفع.
    D'après les calculs de la Saudi Aramco, les quantités fournies ont été en moyenne de 183 307 000 litres par mois. UN وتقدر شركة أرامكو السعودية الحجم المتوسط لهذه التوريدات بنحو 000 307 183 لتر شهريا.
    La quantité totale des produits au titre desquels la Saudi Aramco demande une indemnité est de 2 941 854 000 litres. UN ويبلغ الحجم الإجمالي للمنتجات التي تطالب شركة أرامكو السعودية بالتعويض عنها 000 854 941 2 لتر.
    La Saudi Aramco fait état de plusieurs versements effectués en sa faveur en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN وتقدم شركة أرامكو السعودية بيانا بالمدفوعات المختلفة التي حصلت عليها فيما يتعلق بغزو الكويت واحتلالها.
    Allocation mensuelle temporaire versée par Saudi Aramco UN البدل الشهري المؤقت الذي دفعته أرامكو السعودية
    Plan d'action de Saudi Aramco en prévision d'hostilités UN خطة أرامكو السعودية للرد على الأعمال العدائية
    27. Saudi Aramco a présenté sa réclamation le 29 juin 1994. UN 27- قدمت أرامكو السعودية مطالبتها في 29 حزيران/يونيه 1994.
    Il soutient que Saudi Aramco a poursuivi et intensifié ses activités sans la moindre ingérence de sa part, malgré la mobilisation des Forces de la Coalition alliée. UN ويفيد العراق أن أرامكو السعودية واصلت عملياتها بلا انقطاع، بوتيرة متسارعة وبدون أي تدخل من العراق على الرغم من حشد قوات التحالف.
    Saudi Aramco exploite également un terminal de chargement à Yanbu, au bord de la mer Rouge. UN وتدير أرامكو السعودية أيضاً محطة تحميل في ينبع على البحر الأحمر.
    Après avoir examiné les pièces, le Comité a constaté que des frais d'un montant total de USD 139 120 avaient été surpayés par Saudi Aramco au fournisseur. UN ولكن الفريق وجد بعد مراجعته للمستندات أن أرامكو السعودية دفعت إلى المورد زيادة في المصاريف مجموعها 120 139 دولاراً.
    42. L'Aramco a effectué les livraisons de la Petromin au nom de celle-ci. UN 42- وكانت شركة أرامكو قد قامت بتوريد شحنات بترومين بالنيابة عن بترومين.
    45. Le Comité doit d'abord s'assurer que la réclamation relative à l'accord de troc avec l'Aramco relève de la compétence de la Commission. UN 45- تتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كانت مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    Comme on l'a montré au paragraphe 43 ci—dessus, l'Aramco s'est acquittée de la dernière obligation de livraison de la Petromin le 31 décembre 1988 au plus tard. UN وكما بُرهن على ذلك في الفقرة 43 أعلاه، فإن آخر تاريخ أوفت فيه أرامكو بآخر التزامات بترومين بالتوريد كان هو 31 كانون الأول/ديسمبر 1988.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more