"arbitrage accéléré" - Translation from French to Arabic

    • المعجلة
        
    • المعجَّلة
        
    Le Règlement d'arbitrage accéléré et toutes autres informations utiles concernant la procédure d'arbitrage seraient accessibles en ligne. UN وستكون القواعد المعجلة متاحة عن طريق الإنترنت، بالإضافة إلى أي معلومات إضافية بشأن عملية التحكيم.
    D. Incidences de l'ouverture de procédures d'arbitrage accéléré pour consultants et vacataires UN دال - الآثار المترتبة على وضع إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Les procédures d'arbitrage accéléré proposées ne seraient pas ouvertes aux Volontaires des Nations Unies. UN ولن تتاح إجراءات التحكيم المعجلة المقترحة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    De plus, le règlement d'arbitrage accéléré fixerait des délais impératifs pour le dépôt des demandes. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد المعجلة ستحدد مُددا زمنية غير قابلة للإلغاء لتقديم المطالبات.
    Ébauche de règlement d'arbitrage accéléré pour les contrats conclus entre l'Organisation des Nations Unies et des consultants ou vacataires : note de réflexion UN الخطوط العامة لقواعد إجراءات التحكيم المعجَّلة بموجب عقود الأمم المتحدة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: ورقة مفاهيم
    Offrir aux consultants et aux vacataires une procédure d'arbitrage accéléré est une solution pragmatique et équitable qui permet d'ouvrir des recours juridiques à ces catégories de personnel. UN فإتاحة إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد حل عملي وعادل لتوفير انتصاف قانوني لتلك الفئات من الموظفين.
    Le règlement d'arbitrage accéléré prévoit une procédure en deux étapes comprenant une phase amiable de règlement du différend et une procédure d'arbitrage accéléré. UN 7 - تتوخى القواعد المعجلة إيجاد عملية ذات مرحلتين، تتألف من مرحلة غير رسمية لتسوية المنازعات وإجراءات معجلة للتحكيم.
    Honoraires de l'arbitre : le règlement d'arbitrage accéléré plafonnerait les honoraires de l'arbitre. UN 37 - أتعاب المحكَّم: ستحدد القواعد المعجلة أتعاب المحكَّم.
    10. Procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires et les consultants UN 10 - إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Le contrat stipulerait que le consultant ou le vacataire a été informé et a accepté que tout différend qui l'opposerait à l'entité des Nations Unies concernée serait justiciable du Règlement d'arbitrage accéléré, en tant que partie intégrante du contrat conclu. UN 7 - وستنص وثيقة العقد على أن الخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد قد أُبلغ بتطبيق القواعد المعجلة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من العقد في حال نشوء منازعة مع كيان تابع للأمم المتحدة، وأنه قد وافق على ذلك.
    Comme proposé aux paragraphes 5 et 23 à 26 de l'annexe II du document A/66/275 et Corr.1, et exposé en détail ci-après, l'entité neutre serait un élément essentiel de la procédure d'arbitrage accéléré. UN 8 - على النحو المقترح في الفقرة 5 وفي الفقرات 23 إلى 26 من المرفق الثاني للوثيقة A/66/275 وكما هو مبيَّن أدناه، يشكل الكيان المحايد عنصراً أساسياً من إجراءات التحكيم المعجلة.
    Le Règlement d'arbitrage accéléré consacrerait une disposition à cette procédure. UN وسيحدَّد ذلك في نص القواعد المعجلة.
    En ce qui concerne les rares documents établis dans une autre langue, le Règlement d'arbitrage accéléré prescrirait qu'ils soient traduits aux frais de la partie concernée. UN أما بالنسبة للوثائق القليلة التي لم تصدر بإحدى هذه اللغات، فإن القواعد المعجلة ستنص على وجوب ترجمتها على نفقة مقدم الطلب.
    Il y a tout lieu de penser que ces sommes varieront sous l'empire du règlement d'arbitrage accéléré, car l'entité neutre pourrait être amenée à examiner jusqu'à 300 affaires par an. UN ومن المحتمل أن تكون هذه الرسوم مختلفة في إطار القواعد المعجلة حيث يمكن أن ينظر الكيان المحايد في ما قد يصل إلى 300 قضية سنوياً.
    Selon les estimations, il faudrait affecter un juriste P-4 pendant neuf mois à la mise en œuvre du règlement d'arbitrage accéléré. UN ويقدَّر أن تكون هناك حاجة لموظف قانوني برتبة ف-4 على مدى تسعة أشهر للتعامل مع المسائل المرتبطة بتطبيق القواعد المعجلة.
    Sur la base des estimations données des coûts de l'entité neutre et des honoraires de l'arbitre données plus haut, le coût annuel des procédures d'arbitrage accéléré se situerait entre 1 431 150 dollars et 1 626 150 dollars au total. UN وبالاستناد إلى التقديرات أعلاه لتكاليف الكيان المحايد ورسوم المحكمين فحسب، سيتراوح إجمالي التكلفة السنوية المقدَّرة لإجراءات التحكيم المعجلة بين 150 431 1 دولاراً و 150 626 1 دولاراً.
    Le vacataire ou consultant devrait signer une déclaration attestant : i) qu'il a reçu le règlement d'arbitrage accéléré; ii) que ce règlement fait partie intégrante du contrat; et iii) qu'il accepte la liste des arbitres. UN ويجب على كل متعاقد/خبير استشاري أن يوقِّع إقراراً بأنه ' 1` حصل على نسخة من القواعد المعجلة، وبأن ' 2` القواعد المعجلة تشكل جزءا لا يتجزأ من العقد، و ' 3` قائمة المحكمين مقبولة لديه.
    Les parties ou l'arbitre, après consultation des parties, peuvent à tout moment décider de proroger ou d'abréger les délais fixés par les parties d'un commun accord ou par le règlement d'arbitrage accéléré. UN 16 - يجوز في أي وقت تمديد أو تقصير أي مهل زمنية تحددها القواعد المعجلة التي اتفقت عليها الأطراف، إذا اتفقت الأطراف على ذلك، أو إذا قرر المحكَّم ذلك بعد دعوة الأطراف إلى التعبير عن آرائها.
    Le règlement d'arbitrage accéléré prévoirait que, sauf accord contraire des parties, le tribunal arbitral prend ses décisions sur la base des dispositions expresses du contrat et des conditions générales auxquelles elles font éventuellement référence. UN 34 - ستنص القواعد المعجلة على أن قرارات هيئة التحكيم تستند إلى الشروط التعاقدية الصريحة، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك، بما في ذلك أي بنود عامة وشروط يشار إليها فيها.
    Cette disposition type serait garante de conformité avec le Règlement d'arbitrage accéléré et d'uniformité des clauses contractuelles utilisées par différents fonds et programmes participants. UN 6 - ويُلجأ إلى الحكم النموذجي لتسوية المنازعات بهدف كفالة الامتثال للقواعد المعجلة وتوحيد صياغة أحكام تسوية المنازعات في نماذج العقود التي يستخدمها مختلف الصناديق والبرامج المشارِكة.
    IV. Procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires UN المرفق الرابع - إجراءات التحكيم المعجَّلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more