"arbitraire ou illégale dans" - Translation from French to Arabic

    • تعسفي أو غير قانوني في
        
    • التعسفي أو غير المشروع في
        
    • المتعسف أو غير القانوني في
        
    • تعسفي أو غير مشروع في
        
    • تعسفياً أو غير شرعي في
        
    • التعسفي أو غير القانوني في خصوصية
        
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Elles ont aussi violé le droit international des droits de l'homme concernant l'ingérence arbitraire ou illégale dans la vie privée, la famille et le domicile. UN وانتهكت أيضاً القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتدخّل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية والأسرة والمنزل.
    Interdiction de toute immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, le domicile, la correspondance et les autres modes de communication; interdiction de la privation arbitraire de biens; UN حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياة العامل المهاجر الخاصة أو في شؤون بيته أو مراسلاته أو اتصالاته؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية.
    10.3 Le Comité doit donc se demander si, en l'occurrence, le rejet par l'État partie de la demande de changement de nom constitue une immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée des auteurs. UN ٠١-٣ وتواصل اللجنة بعد ذلك دراسة ما إذا كان رفض الدولة الطرف في ظروف الحالة الراهنة للطلب المقدم من مقدمي البلاغ لتغيير لقبيهما يصل إلى حد التدخل المتعسف أو غير القانوني في حياتهما الخاصة.
    Questions de fond: Recours utile − Immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, la famille et le domicile − Droit à la protection de la famille par l'État − Dispositions prises afin d'assurer la protection nécessaire aux enfants UN المسائل الموضوعية: توفير سبيل انتصاف فعال؛ التدخل بشكل تعسفي أو غير مشروع في الحياة الخاصة والأسرة والمنزل؛ حق الأسرة في الحصول على حماية الدولة؛ التدابير المتخذة لضمان الحماية الضرورية للأطفال
    L'État partie considère que ces arrêtés d'expulsion ne constituent pas non plus une immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée de la famille Toala, au sens du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. UN وتؤكد أن أوامر الإبعاد لم تشكل بالنسبة إلى مقدمي البلاغ تدخلاً تعسفياً أو غير شرعي في شؤون أسرة تووالا يخالف المادة 17(1) من العهد.
    L'article 17 interdit l'immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée ( " privacy " ). UN اذ تحظر المادة ٧١ التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصية الفرد )حياته الخاصة(.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Il est évident que la décision des autorités néerlandaises de ne pas autoriser le changement de nom ne peut pas en soi être considérée comme constituant une " immixtion arbitraire ou illégale " dans l'exercice des droits des auteurs au titre de l'article 17. UN ومن الواضح أن قرار السلطات الهولندية بعدم الموافقة على تغيير اللقب لا يمكن اعتباره في ذاته مشكّلا لتدخل " تعسفي أو غير قانوني " في حق مقدمي البلاغ بموجب المادة ١٧.
    Interdiction de toute immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, le domicile, la correspondance et les autres modes de communication; interdiction de la privation arbitraire de biens; UN حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياة العامل المهاجر الخاصة أو في شؤون بيته أو مراسلاته أو اتصالاته؛ وحظر حرمانه تعسفاً من ممتلكاته.
    6.1 Chacun a le droit d'être protégé contre toute immixtion arbitraire ou illégale dans sa vie privée et son domicile. UN 6-1 لكل إنسان الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياته الخاصة ومسكنه.
    6.2 Les États veillent à ce que chacun bénéficie des garanties offertes par la loi en cas d'immixtion arbitraire ou illégale dans sa vie privée ou son domicile. UN 6-2 تكفل الدول لكل إنسان ضمانات وافية ضد التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياته الخاصة ومسكنه.
    Interdiction de toute immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, le domicile, la correspondance et les autres modes de communication; interdiction de la privation arbitraire de biens; UN حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياة العامل المهاجر الخاصة أو في شؤون بيته أو مراسلاته أو اتصالاته الأخرى؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية.
    Interdiction de toute immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, le domicile, la correspondance et les autres modes de communication; interdiction de la privation arbitraire de biens; UN حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياة العامل المهاجر الخاصة أو في شؤون بيته أو مراسلاته أو اتصالاته الأخرى؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية.
    10.3 Le Comité doit donc se demander si, en l'occurrence, le rejet par l'Etat partie de la demande de changement de nom constitue une immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée des auteurs. UN ٠١-٣ وتواصل اللجنة بعد ذلك دراسة ما إذا كان رفض الدولة الطرف في ظروف الحالة الراهنة للطلب المقدم من صاحبي البلاغ لتغيير لقبيهما يصل إلى حد التدخل المتعسف أو غير القانوني في حياتهما الخاصة.
    Droit de ne pas être soumis à une peine ou un traitement cruel, inhumain ou dégradant; droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial; droit de ne pas faire l'objet d'une immixtion arbitraire ou illégale dans sa vie privée; protection de la famille; droit de l'enfant à être protégé UN المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وحق الفرد في ألا يتعرض لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته - حماية الأسرة - وحق الطفل في التمتع بالحماية
    L'État partie considère que ces arrêtés d'expulsion ne constituent pas non plus une immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée de la famille Toala, au sens du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. UN وتؤكد أن أوامر الإبعاد لم تشكل بالنسبة إلى مقدمي البلاغ تدخلاً تعسفياً أو غير شرعي في شؤون أسرة تووالا يخالف المادة 17(1) من العهد.
    L'article 17 interdit l'immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée ( " privacy " ). UN اذ تحظر المادة ٧١ التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصية الفرد )حياته الخاصة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more