"archéologiques et" - Translation from French to Arabic

    • الأثرية
        
    • اﻷثرية أو
        
    • والأثرية
        
    • أثرياً
        
    • والأثري
        
    ii) Créer des musées archéologiques et folkloriques; UN `2` إنشاء المتاحف الأثرية والفنية والشعبية؛
    Nous défendons nos droits sur nos lieux sacrés et rituels et sur les restes de nos ancêtres, y compris l'accès aux lieux de sépulture, aux sites archéologiques et aux sites historiques. UN ونحتفظ بحقوقنا في أماكننا المقدسة ومواقع ممارسة طقوسنا ورفات أجدادنا، بما في ذلك المقابر والمواقع الأثرية والتاريخية.
    Une base de données en ligne concernant les sites archéologiques et les monuments anciens de l'Écosse a également été créée. UN وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا.
    D. Objets archéologiques et historiques découverts en mer 141 - 147 42 UN اﻷشياء اﻷثرية أو التاريخية التي يعثر عليها في البحر
    D'autres activités sont dédiées aux orphelins dans toutes les manifestations festives organisées dans les gouvernorats à travers des ateliers de dessin, des pièces de théâtre, des programmes musicaux, des excursions de sensibilisation aux problèmes de l'environnement, des visites de sites archéologiques et des lancers d'avions en papier. UN هناك أيضاً أنشطة وفعاليات تخصص للأيتام في جميع الاحتفاليات في المحافظات خلال ورشات الرسم والعروض المسرحية والفقرات الموسيقية والرحلات البيئية والأثرية بالإضافة إلى إطلاق طائرات ورقية.
    Tous les États et Territoires australiens disposent également de lois qui protègent les sites archéologiques et les traditions autochtones. UN 146- كذلك فإن لدى جميع الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تحمي المواقع الأثرية للسكان الأصليين وتقاليدهم.
    Un autre moyen de diffusion des recherches scientifiques, la Revue d'archéologie du musée national, qui publiait des articles sur différentes recherches archéologiques et anthropologiques, a cessé de paraître en 1996 faute de fonds. UN ومن الإصدارات الأخرى المتعلقة بالبحث العلمي صحيفة الآثار التي يصدرها المتحف الوطني، وهي تنشر مختلف الدراسات الأثرية والأنثروبولوجية، ولكنها توقفت عن الصدور في عام 1996 نتيجة نقص الأموال.
    Il est établi que l'organisation encourage le vol d'antiquités iraquiennes et syriennes, notamment sur les sites archéologiques, et leur contrebande. UN وهناك أدلة على أن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام يشجع نهب القطع الأثرية العراقية والسورية لا سيما من المواقع الأثرية وتهريبها في وقت لاحق.
    Il recommande également à l'État partie de renforcer la pratique actuelle en matière d'enregistrement et de protection des monuments historiques et des sites archéologiques et de poursuivre son action visant à faciliter le rapatriement des objets exportés illégalement d'Afghanistan. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز ممارساتها الحالية فيما يتعلق بتسجيل المعالم التاريخية والمواقع الأثرية وحمايتها ومواصلة جهودها لتيسير عودة التحف التي أُخرجت من أفغانستان بصورة غير مشروعة.
    On en voit la preuve concrète dans les trésors archéologiques et les monuments historiques sans égal qui ont été découverts lors de fouilles effectuées sur le territoire de la ville. UN وتُعد الاكتشافات الأثرية والآثار التاريخية الفريدة التي اكتُشفت أثناء الحفريات التي أجريت في أراضي بلدة كيغالي دليلا واضحا على هذا.
    Nous garantirons à nos peuples l'accès à nos lieux sacrés, nos lieux de sépulture et nos sites archéologiques et historiques, y compris le droit absolu de restreindre l'accès à ces lieux et sites. UN وسوف نؤمن وصول شعوبنا إلى الأماكن المقدسة والمقابر والمواقع الأثرية والتاريخية، بما في ذلك حقنا غير المشروط في تقييد الوصول إلى تلك الأماكن.
    Les conventions internationales existantes pour la protection de biens culturels mondiaux doivent être soutenues en vue d'accroître le nombre de ratifications et de fournir une assistance technique aux États ayant des problèmes aigus en matière de trafic d'objets archéologiques, et pour aider les pays en situation de conflit armé. UN ويجب أن تحظى الاتفاقيات الدولية القائمة لحماية الممتلكات الثقافية العالمية بدعمنا الكامل بهدف زيادة عدد التصديقات عليها وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تواجه مشاكل حادة من الاتجار غير المشروع بالتحف الأثرية فضلا عن تقديم المعونة إلى البلدان في حالات الصراع المسلح.
    Nous comptons sur les efforts internationaux pour protéger les civilisations et contribuer à protéger les monuments archéologiques et ecclésiastiques ainsi que les grandes oeuvres symbolisant le riche passé culturel et historique de Chypre. UN ونحن نعول على الجهود الدولية لحماية الحضارة المسكونية من أجل المساهمة في إنقاذ النصب التذكارية الأثرية والمعالم الكنسية التي تثبت الخلفية الثقافية والتاريخية الغنية لقبرص.
    685. En Hongrie, les systèmes qui s'appliquent à la protection du patrimoine bâti, des biens archéologiques et des biens culturels sont distincts. UN 685- في هنغاريا، تسري أنظمة مستقلة على حماية التراث المعماري والممتلكات الأثرية الثقافية.
    Il a fallu affecter des forces de sécurité à la protection et à l'accompagnement des groupes de touristes qui visitent les sites archéologiques et à la protection des attractions touristiques dans différentes régions du pays; UN :: تخصيص قوات أمنية لحماية الأفواج السياحية ومرافقتها أثناء تحركها عند زيارة الأماكن الأثرية والسياحية في مختلف المحافظات؛
    Des preuves archéologiques et génétiques existent à l'appui de cette théorie. UN ويؤيد هذا الأدلة الأثرية والوراثية.
    Retour des œuvres archéologiques et ethnologiques UN إعادة المعروضات الأثرية والعرقية
    2. Objets archéologiques et historiques UN اﻷشياء اﻷثرية أو التاريخية التي توجد في البحار
    D. Objets archéologiques et historiques découverts en mer UN دال - اﻷشياء اﻷثرية أو التاريخية التي يعثر عليها في البحار
    Le retour et la restitution des biens culturels n'ont pas que des aspects juridiques, archéologiques et politiques. C'est également par-dessus tout une question d'éthique. UN ولا تستلزم استعادة الممتلكات الثقافية وردها الجوانب القانونية والسياسية والأثرية فحسب، بل هي وقبل كل شيء، مسألة أخلاقية أيضا.
    606. L'Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) s'est vu offrir un équipement de prospection géophysique par le Gouvernement japonais et a assuré l'entretien de 164 sites archéologiques et monuments historiques. UN ٦٠٦- وتلقى المعهد الوطني لعلم اﻹنسان والتاريخ هبة في شكل معدات استكشاف جيوفيزيائية من حكومة اليابان، ووفر صون ٤٦١ موقعاً أثرياً ومعلماً تاريخياً.
    publier les études scientifiques et archéologiques et les diffuser et apporter son aide aux chercheurs et étudiants en archéologie; UN النشر العلمي والأثري ومساعدة الباحثين والدارسين في مجال الآثار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more