"architecture institutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل المؤسسي
        
    • الهياكل المؤسسية
        
    • البناء المؤسسي
        
    • الهيكلية المؤسسية
        
    Cette architecture institutionnelle complexe est caractérisée par des conflits de compétences multiples et récurrents entre les pouvoirs exécutifs des îles et celui de l'Union. UN وتطبع هذا الهيكل المؤسسي المعقد منازعات اختصاص عديدة ومتكررة بين السلطات التنفيذية للجزر والاتحاد.
    Un rang de priorité plus élevé doit être accordé au développement durable dans l'architecture institutionnelle et dans les activités de pays des Nations Unies. UN ينبغي أن يكون للتنمية المستدامة منـزلة رفيعة داخل الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة وفي الأنشطة القطرية.
    La crise financière actuelle a souligné l'inadéquation de l'architecture institutionnelle de la gouvernance économique mondiale. UN وقد أوضحت اﻷزمة المالية الحالية أوجه التفاوت في الهيكل المؤسسي ﻹدارة الاقتصاد العالمي.
    Au cœur d'un tel effort réside le renforcement de notre architecture institutionnelle multilatérale, qui doit être plus solide et plus dynamique. UN ويتمحور ذلك المجهود حول تعزيز الهياكل المؤسسية المتعددة الأطراف لجعلها أكثر متانة وتفاعلا.
    26. Passer de l'action à la prévention est fondamentalement un défi politique; un changement véritable n'aura lieu que si les gouvernements prennent activement l'initiative de réformer l'architecture institutionnelle en place. UN 26 - والتحول من التصدي إلى الوقاية هو أساسا تحدّ سياسي، ولن يحدث التغيير الحقيقي إلا عندما تحرص الحكومات على القيام بدور قيادي في إصلاح الهياكل المؤسسية الحالية في بلدانها.
    L'objectif devrait être l'application par le système des Nations Unies du principe < < Unis dans l'action > > pour le développement et la mise en place de l'architecture institutionnelle nécessaire pour intégrer les trois dimensions du développement durable. UN وينبغي أن يكون الهدف هو إيجاد جهاز إنمائي للأمم المتحدة يعمل على أساس توحيد الأداء، ويوجه البناء المؤسسي الضروري لاستيعاب الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Ce monde nouveau nous impose d'adapter et d'élargir l'architecture institutionnelle internationale. UN والعالم الجديد يتطلّب منّا التكيُّف وتوسيع الهيكلية المؤسسية الدولية.
    architecture institutionnelle multilatérale et engagements UN الهيكل المؤسسي المتعدد الأطراف والالتزامات المؤسسية المتعددة الأطراف
    Les deux conférences successives qui se sont tenues à Garowe ont permis de préciser l'architecture institutionnelle du futur État somalien. UN فقد مكننا المؤتمران المتتاليان اللذان عقدا في غاروي من توضيح معالم الهيكل المؤسسي للدولة الصومالية في المستقبل.
    La réforme de l'architecture institutionnelle doit être examinée avec la plus grande attention en tenant compte des implications plus larges au sein du système des Nations Unies. UN يحتاج الهيكل المؤسسي المعدل إلى الدراسة المتأنية في ضوء الآثار الأوسع نطاقاً داخل منظومة الأمم المتحدة.
    L'architecture institutionnelle de la politique industrielle demeure le pilier central du processus. UN وإجمالا، يظل الهيكل المؤسسي للسياسة الصناعية الركيزةَ الأساسيةَ في عملية صنع القرار.
    Dans la nouvelle architecture institutionnelle, il importe que la voix des pays en développement puisse se faire plus nettement entendre. UN واختتم كلامه بقوله إنه ينبغي تعزيز أصوات البلدان النامية بشكل كبير في الهيكل المؤسسي المجدَّد.
    En raison de sa place centrale dans l'architecture institutionnelle de l'Organisation, le Conseil de sécurité joue un rôle particulier à cet égard. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على مجلس الأمن، بالنظر إلى موقع المجلس المحوري في الهيكل المؤسسي للمنظمة.
    Concernant les réformes préconisées au sein de l'architecture institutionnelle des activités opérationnelles du système des Nations Unies UN حول الإصلاحات الموصى بها داخل الهيكل المؤسسي للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة
    architecture institutionnelle. Une refonte de l'architecture institutionnelle du FEM est actuellement à l'examen. UN 13 - الهيكل المؤسسي - يجري النظر حاليا في تنقيح الهيكل المؤسسي لمرفق البيئة العالمية.
    Ce que nous pouvons raisonnablement espérer, en revanche, c'est qu'au cours de ces quelques mois nous pourrons jeter les bases des négociations qui donneront naissance à l'architecture institutionnelle de l'avenir. UN ولكن من المعقول أن نتوقع تمكننا خلال هذه الأشهر القليلة من إرساء أسس المفاوضات التي ستؤدي إلى الهياكل المؤسسية للمستقبل.
    Une architecture institutionnelle soutenant des marchés qui fonctionnent bien (y compris le marché des capitaux et le marché du travail) joue un rôle essentiel pour le développement et l'efficience économiques. UN وأما الهياكل المؤسسية المحيطة بالأسواق التي تؤدي عملها بشكل جيد (بما فيها تلك المتعلقة برأس المال واليد العاملة) فتؤدي دوراً حاسماً في التنمية والكفاءة الاقتصادية.
    Les efforts visant à réformer l'architecture institutionnelle du système financier international devraient porter en priorité sur une profonde refonte des institutions de Bretton Woods, qui ont été créées à une autre époque et à d'autres fins. UN 44 - وقال إن الجهود لإصلاح البناء المؤسسي للنظام المالي الدولي ينبغي أن تركز على الإصلاح البعيد المدى لمؤسسات بريتون وودز التي قد أنشئت في عهد آخر ومقاصد أخرى.
    19.12 À sa session annuelle de février 2004, la Commission économique pour l'Europe a décidé de faire établir un bilan complet de sa situation afin de déterminer quels changements s'imposent en ce qui concerne son rôle, son mandat et ses fonctions compte tenu des changements intervenus dans l'architecture institutionnelle européenne. UN 19-12 وخلال الدورة السنوية المعقودة في شباط/فبراير 2004، قررت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إصدار تكليف بإعداد تقرير شامل عن حالة اللجنة كي يتسنى لها تحديد التغييرات الضرورية على دورها وولايتها ومهامها في ضوء التغييرات التي طرأت على البناء المؤسسي الأوروبي.
    11. L'architecture institutionnelle de la gouvernance économique internationale ne tenait pas compte du développement. UN 11- وفيما يتعلق بالبنية الهيكلية المؤسسية التي تنطوي عليها الإدارة الاقتصادية الدولية، يوجد افتقار إلى التركيز على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more