"arctique" - Translation from French to Arabic

    • القطب الشمالي
        
    • القطبية الشمالية
        
    • القطبي الشمالي
        
    • المنطقة القطبية
        
    • المتجمد الشمالي
        
    • للقطب الشمالي
        
    • المنطقة المتجمدة الشمالية
        
    • المناطق القطبية
        
    • القطب الشمالى
        
    • قطبية
        
    • والقطب الشمالي
        
    • القطبيتين الشمالية
        
    • منطقة القطب
        
    • المنطقتين القطبيتين
        
    • منطقتي القطبين الشمالي
        
    Que les changements climatiques accroîtront vraisemblablement la propagation des polluants organiques persistants vers l'arctique et d'autres régions éloignées; UN تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛
    Un vaste effort international est nécessaire pour atténuer les problèmes environnementaux croissants de l'arctique. UN والمطلوب بذل جهد دولي واسع للتخفيف من المشكلات البيئية المتزايدة في القطب الشمالي.
    L'augmentation de la température est à l'origine des récentes fontes des inlandsis dans l'Antarctique et l'arctique. UN وأدى هذا الارتفاع في درجات الحرارة إلى ذوبان الصفائح الجليدية في الآونة الأخيرة في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي.
    Il y a eu un large consensus selon lequel l'approche écosystémique devrait sous-tendre toute la stratégie maritime de l'océan arctique. UN وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن يكون نهج النظم البيئية محورياً في الاستراتيجية البحرية بالمنطقة القطبية الشمالية.
    De ce fait, chaque année, 200 000 tonnes de sel et de sable sont dispersées par le vent jusqu'en Europe et dans l'océan arctique. UN ونتيجة لهذا، تدري الرياح سنويا ٠٠٠ ٢٠٠ طن من الملح والرمال حتى أوروبا والمحيط القطبي الشمالي.
    Les changements climatiques forcent les populations de l'arctique, comme nos voisins du Groenland, à changer leurs habitudes de vie. UN إذ أن التغيرات المناخية تجبر سكان المنطقة القطبية الشمالية، مثل جيراننا في غرينلند، على تغيير عاداتهم المعيشية.
    Les niveaux en Amérique du Nord et dans l'arctique sont toujours en hausse. UN ولا تزال المستويات في أمريكا الشمالية ومنطقة القطب الشمالي آخذة في التزايد.
    Dans l'arctique, de l'hexabromobiphényle a été détecté dans des échantillons d'animaux dans le cadre de plusieurs enquêtes. UN وفي منطقة القطب الشمالي أمكن قياس سداسي البروم ثنائي الفينيل في عينات من الحيوانات وذلك في بحوث عديدة.
    La sécurité alimentaire deviendra un gros problème pour de nombreux autochtones de l'arctique. UN وسيصبح الأمن الغذائي مشكلة كبيرة للعديد من الشعوب الأصلية في القطب الشمالي.
    Gunn-Britt Retter Chef du Groupe arctique et environnement du Conseil sâme UN رئيس وحدة القطب الشمالي والشؤون البيئية في مجلس الصاميين
    Cela est particulièrement vrai dans l'arctique et ses environs, où je vis. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في القطب الشمالي والمنطقة المحيطة، وهي موطني.
    Tout comme les ours polaires, les oiseaux sont menacés par le réchauffement de l'arctique. Open Subtitles كالدببة القطبية،تُكافح هذه الطيور بينما القطب الشمالي في حالة إحتباس حراري
    Ce qui veut simplement dire qu'il va faire noir en arctique pendant un très long moment. Open Subtitles و التي يعني ببساطة سوف تكون مظلمة في القطب الشمالي لفترة طويلة جداً.
    Le Danemark se préoccupe tout particulièrement du fait que les populations autochtones, résidents permanents de l'arctique depuis des millénaires, sont menacées par la dégradation de l'environnement. UN ومما يثير اهتمام الدانمرك بصفة خاصة أن الشعوب اﻷصلية التي كانت تقيم بصفة دائمة في القطب الشمالي طيلة آلاف السنين يتعرضون لخطر التآكل البيئي.
    Le risque est réel de voir les bénéfices du développement industriel de l'arctique ne profiter qu'à la population majoritaire, tandis que les peuples autochtones en supporteraient les coûts. UN ويواجه التنمية الاقتصادية الجديدة لمنطقة القطب الشمالي خطر فعلي من أن يستأثر التيار العام للمجتمع بالفوائد الناجمة عن التنمية الصناعية في حين تتحمل الشعوب الأصلية تكاليفها.
    Propagation à longue distance : neige et manteau neigeux arctique UN الانتقال بعيد المدى: الثلوج وأكوام الثلوج القطبية الشمالية
    Une place vient de se libérer au sein de l'expédition de la NSF au cercle arctique. Open Subtitles حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة
    Le régime fixé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer s'applique à l'océan arctique. UN وينطبق النظام الذي حددته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على المحيط القطبي الشمالي.
    Enfin, les conclusions et recommandations visent à favoriser l'application des dispositions de la Déclaration et soulignent les éléments indispensables à une implication réelle et significative des peuples autochtones dans toute la région de l'arctique. UN وترمي الحلول والتوصيات إلى تلبية الهدف الأسمى المتمثل في تطبيق معايير الإعلان لتأكيد العناصر التي لا غنى عنها لمشاركة الشعوب الأصلية على نحو فعال ومفيد في جميع أرجاء المنطقة القطبية الشمالية.
    Ces données ont permis de comparer les caractéristiques des anomalies magnétiques selon les grandes entités géologiques du bassin arctique. UN وقد استخدمت البيانات أيضا لمقارنة أنماط الشذوذ المغناطيسي فوق البنى الجيولوجية الرئيسية للحوض المتجمد الشمالي.
    Spatialement, les concentrations annuelles relevées dans les divers sites circumpolaires ne montraient aucune différence remarquable, ce qui indique un certain degré d'uniformité dans la contamination de l'atmosphère arctique. UN ومكانياً، لم تظهر التركيزات السنوية في شتى المواقع المحيطة بالقطب اختلافات لها شأنها مما يبين وجود درجة من التماثل في تلوث الغلاف الجوي للقطب الشمالي.
    On trouve du décabromodiphényléther dans l'air, les sédiments, les neiges et les glaces de l'arctique ainsi que dans une grande variété d'organismes, y compris les oiseaux, poissons, crustacés, mammifères et plantes. UN ' 1` اكتشف الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في الهواء والرواسب والثلج والجليد في المنطقة المتجمدة الشمالية وفي مجموعة كبيرة من الكائنات الحية تشمل الطيور والأسماك والقشريات والثدييات والنباتات.
    Cet organe est un des membres permanents du Conseil de l'arctique, dont il est question ci-dessous. UN والمجلس مشارك دائم في مجلس المناطق القطبية الشمالية، وهو ما ترد مناقشته أدناه.
    Un potentiel élevé de contamination de la région arctique a également été identifié pour les di- à penta- chloronaphtalènes. UN كما جرى تحديد ثانى إلى خامس النفثالينات على أنها تنطوي على إمكانيات تلوث بالغ في منطقة القطب الشمالى.
    En tant que pays et puissance arctique, le Canada est fier d'exercer depuis longtemps sa souveraineté sur ce territoire de plus en plus prometteur. UN وكندا بوصفها دولة وقوة قطبية شمالية، تعتز بسيادتها الطويلة الأمد على تلك المنطقة الواعدة بشكل متزايد.
    L'arctique est une zone marine où prédomine un océan central profond recouvert de glace et environné de mers côtières peu profondes. UN والقطب الشمالي عبارة عن منطقة بحرية يتكون معظمها من محيط مركزي عميق مكسو بالجليد، تحيط به بحار ساحلية ضحلة.
    Propagation à longue distance : informations provenant d'endroits reculés, loin des zones d'utilisation intensive, en particulier l'arctique et l'Antarctique. UN ▪ الانتقال بعيد المدى: يجمع المعلومات في مناطق نائية، بعيدة جداً عن مناطق الاستخدام الكثيف، ولا سيما المنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية.
    Le PNUE a expliqué les problèmes environnementaux auxquels se heurtaient les différents peuples de l'arctique, notamment la pollution par le carbone noir. UN وشرح البرنامج مختلف المشاكل البيئية التي تواجهها الشعوب في منطقة القطب الشمالي، بما في ذلك الملوثات مثل الكربون الأسود.
    De l'endosulfan a été détecté dans les tissus adipeux et le sang d'animaux dans l'arctique et l'Antarctique. UN ' 3` تم العثور على اندوسلفان في النسيج الدهني للدب القطبي وفي دمه في منطقتي القطبين الشمالي والجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more