i) Accueilli des ateliers régionaux sur le blanchiment d'argent au Botswana et la République-Unie de Tanzanie; | UN | `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن غسل الأموال في بوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة؛ |
Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein du système financier, par région | UN | تدابير منع وكشف غسل الأموال في النظام المالي، حسب المناطق |
Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein du système financier, monde | UN | تدابير منع وكشف غسل الأموال في النظام المالي، عالمياً |
L'Iraq a officiellement remis une copie de sa législation relative au blanchiment d'argent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en 2010. | UN | قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010. |
Pas besoin ? Il a manqué d'argent au beau milieu des rénovations. | Open Subtitles | لست بحاجة إليها، لقد نفذت منا المال في منتصف عملية الترميم. |
Je t'ai dit ce que tu voulais afin que t'amènes l'argent au juge. | Open Subtitles | قلت لكِ ما تودين أن تسمعيه حتى تأخذي المال إلى القاضي |
2. Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein d'entités financières | UN | 2- تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
Ce dernier permet au Gouvernement égyptien de créer des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent au niveau national, et d'instaurer le cadre nécessaire pour appliquer la Convention. | UN | ويتمثَّل الغرض المنشود من المشروع في مساعدة الحكومة المصرية على إيجاد آليات فعالة لمحاربة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذا لإرساء الإطار الضروري لتنفيذ الاتفاقية. |
Le décret gouvernemental no 74/2005/ND-CP, du 7 juin 2005, prévoit un dispositif et des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent au Viet Nam dans les opérations financières ou les opérations portant sur les avoirs. | UN | وينصّ المرسوم الحكومي رقم74/2005/ND-CP ، المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005، بشكل خاص، على الآلية والتدابير الرامية إلى التصدي لغسل الأموال في فييت نام في المعاملات النقدية أو المعاملات المتعلقة بالأصول. |
B. Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein d'entités financières | UN | باء- تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
5) Proposer des règlements et des mesures pour la lutte contre le blanchiment d'argent au niveau national. | UN | 5 - اقتراح الأنظمة والإجراءات الخاصة بمكافحة غسل الأموال في الدولة. |
La création d'une cellule spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent au sein de la Banque centrale. | UN | - إنشاء خلية خاصة لمكافحة غسل الأموال في المصرف المركزي. |
Le Conseil conjoint s'est félicité que le Royaume de Bahreïn soit l'hôte du Bureau régional chargé de lutter contre le blanchiment d'argent au Moyen-Orient et en Afrique du Nord conformément à l'accord conclu avec le Groupe d'action financière. | UN | ورحب المجلس المشترك باستضافة مملكة البحرين للمكتب الإقليمي لمكافحة غسل الأموال في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفقا لاتفاق تم التوصل إليه مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
B. Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein d'entités financières | UN | باء- تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
E. Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein d'entités financières | UN | هاء - تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
Prévention du blanchiment d'argent au sein d'entités financières | UN | منع غسل الأموال في المؤسسات المالية |
L'Estonie n'a pas encore remis de copie de sa législation en matière de blanchiment d'argent au Secrétaire général. | UN | ولم تقدم إستونيا إلى الآن نسخة من تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال إلى الأمين العام. |
Les Seychelles sont également fermement convaincues que la communauté internationale doit s'employer davantage à lutter contre les crimes transnationaux, souvent à l'origine d'un climat d'instabilité et d'insécurité, qui vont du blanchiment de l'argent au trafic des êtres humains. | UN | كما أعتقد أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده للتصدي للجريمة عبر الحدود الوطنية، من غسيل الأموال إلى الاتجار بالأفراد، التي غالبا ما تكون لها علاقة بانعدام الأمن وعدم الاستقرار. |
:: Article 23: Définir plus précisément le verbe " dissimuler " pour établir sa portée; fournir un exemplaire des textes de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: المادة 23: تحديد الفعل " أخفى " لتعريف نطاقها، وتقديم نسخة من قانون مكافحة غسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Je ne pense même pas qu'ils vont me donner de l'argent, au final. | Open Subtitles | لاأعتقد أنهم سيعطوني المال في نهاية المطاف |
Elle donnait de l'argent au chenil pour quoi, à votre avis ? | Open Subtitles | الذي تَعتقدُ بأنّها أعطتْ المال إلى بيتِ كلب إنقاذِي؟ |
Elle a gagné l'argent au 200 mètres papillon. | Open Subtitles | أخذت الميدالية الفضية في مسافه ْ200 متر فراشة |