Il faut signaler, en outre, les dispositions des articles 12 à 17 du décret d'application de la loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux. | UN | وإضافة إلى ذلك تطبق الأحكام الواردة في المواد 12 إلى 17 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول. |
- Règlement d'application de la loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux | UN | :: القواعد المنبثقة عن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول. |
- Instructions destinées à empêcher le blanchiment d'argent et de capitaux dans les institutions d'intermédiation financière | UN | :: توجيهات بشأن منع غسل الأموال والأصول في مؤسسات الوساطة المالية. |
L'obligation faite aux institutions financières de fournir des informations sur toute opération suspecte ne découle pas d'une loi spéciale visant les actes de terrorisme, mais de la loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux. | UN | إن واجب قيام المؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي عملية مريبة لا ينبع بصفة محددة من تشريع محلي خاص ضد الأعمال الإرهابية، ولكن من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول. |
Elles sont tenues en particulier d'appliquer la directive du Service des enquêtes financières relative à la prévention du blanchiment d'argent et de capitaux complétant les huit recommandations spéciales contre le terrorisme formulées par le Groupe d'action financière internationale, qui est libellée comme suit : | UN | والمؤسسات ملزمة بذلك بشكل خاص وفقا لما نص عليه الأمر التوجيهي الصادر عن وحدة التحقيق المالي والذي يقضي بمنع غسل الأموال والأصول عملا بالتوصيات الخاصة الثماني الرامية إلى مكافحة الإرهاب والصادرة عن فرقة عمل الإجراءات المالية الدولية، والتي تنص صراحة على: |
Loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux | UN | قانون مكافحة غسل الأموال والأصول |
< < Autres infractions constitutives de blanchiment d'argent et de capitaux | UN | " الجرائم الأخرى المنبثقة عن غسل الأموال والأصول |
- Loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux | UN | :: قانون مكافحة غسل الأموال والأصول. |
Dans ce cas, l'article 25 de la loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux et l'article 180 du Code de procédure pénale peuvent être invoqués sans possibilité d'appel pour geler sans retard tous les fonds en rapport avec des actes ou des organisations terroristes. | UN | لذا فإنه في هذه الحالة أيضا تكون المادة 25 من قانون غسل الأموال والأصول والمادة 180 من قانون الإجراءات الجنائية منطبقتين دون تعديل يذكر للقيام بلا إبطاء بتجميد الأموال المرتبطة بالأعمال أو المنظمات الإرهابية. |
Article 6 - Tombe sous le coup de la présente loi toute activité délictueuse génératrice de blanchiment d'argent et de capitaux... | UN | المادة 6 - يخضع لهذا القانون كل نشاط إجرامي نابع من غسل الأموال والأصول... |
< < Article 2 - La loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux s'applique à toutes les personnes physiques ou morales, même, dans le cas de ces dernières, lorsqu'elles ne sont pas constituées légalement [...]. | UN | " المادة 2 - يسري قانون مكافحة غسل الأموال والأصول على أي فرد أو شركة حتى وإن كانت الشركة غير مؤسسة قانونيا ... |
On se reportera à cet égard l'article 9, alinéa premier, et à l'article 10, alinéa e) iii) de la loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux : | UN | نشير في هذا الصدد إلى المادتين 9 (أ) و 10 (هـ) ثالثا من قانون غسل الأموال والأصول: |
(UIF) Prévenir, repérer, réprimer et éliminer les activités de blanchiment d'argent et de capitaux ainsi que leur dissimulation tout en assurant la libre circulation des biens sur le marché et en évitant l'arrivée de biens provenant d'activités criminelles dans les circuits officiels de l'économie. | UN | المهمة: كفالة منع جريمة غسل الأموال والأصول ومنع التستر عليها والعمل على كشفها والمعاقبة عليها واستئصالها، من خلال كفالة حرية تداول الأموال والاتجار بها في السوق، والحيلولة دون دخول الأموال ذات الأصول الإجرامية إلى الاقتصاد القانوني. |
5. Gérer le patrimoine spécial visé à l'article 23 de la loi relative au blanchiment d'argent et de capitaux et utiliser ce patrimoine aux fins prévues par cette loi. | UN | 5- التصرف في المواريث الخاصة المشار إليها في المادة 23 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول وتحديد مصيرها على النحو المنصوص عليه؛ |