"argent qui" - Translation from French to Arabic

    • الأموال التي
        
    • المال الذي
        
    • الأموال الذي
        
    • المال في
        
    • النقود التي
        
    • الأموال التى
        
    Alors, je me suis demandé, pourquoi je serai le seul à ne pas profiter de tous l'argent qui flotte dans cette ville. Open Subtitles لهذا وجدت نفسي أتسائل لماذا أنا الشخص الوحيد الذي لا يستفيد من كل الأموال التي تتضفق على البلدة؟
    Ces lacunes seront comblées dans la loi contre le blanchiment d'argent qui doit entrer en vigueur prochainement. UN وسوف تتم معالجة هذه الثغرات في تشريعات مكافحة غسل الأموال التي يُتوقع أن تدخل حيز التنفيذ في المستقبل القريب.
    Il est par conséquent difficile de déterminer le nombre d'affaires de corruption et de blanchiment d'argent qui ont donné lieu à des enquêtes et des poursuites. UN ولذلك يصعب تحديد عدد حالات الفساد وغسل الأموال التي تم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Parce que tant que l'on aura cet argent qui s'occupe de combien d'ados enceintes courent autour de cette maison. Open Subtitles 'سبب طالما وصلنا المال الذي يهتم كم عدد المراهقات الحوامل تعمل في جميع أنحاء المنزل.
    Même les sommes d'argent qui ont été échangées sont passées par des comptes offshores intraçables. Open Subtitles حتى المال الذي استخدمته وصل لها خلال حسابات خارجية لا يمكن تتبعها
    Le projet de loi contre le blanchiment de l'argent qui va bientôt être présenté au corps législatif pour examen devra renforcer le rôle du secteur bancaire dans la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وسيُمكِّن مشروع القانون المعني بمكافحة غسل الأموال الذي سيعرض على السلطة التشريعية في البلد من القيام في المستقبل القريب بتعزيز دور القطاع المصرفي في منع غسل الأموال.
    Elle a aussi mis en œuvre des mesures tendant à combattre le blanchiment d'argent qui peuvent être étendues au financement des actes terroristes. UN وتنفذ جيبوتي أيضا تدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال التي يمكن توسيع نطاقها لتشمل تمويل الأعمال الإرهابية.
    La communauté internationale doit prendre des mesures contre les sanctuaires du blanchiment d'argent, qui fonctionnent en dehors de la loi. UN وذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد ملاذات غسل الأموال التي تعمل بعيدا عن متناول القانون.
    J'ai de l'argent... l'argent des républicains, le genre d'argent qui fait gagner les élections. Open Subtitles أنا أملك المال المال الجمهوري النوع من الأموال التي قد أفوز فيها بالانتخابات
    Tu le lances, tu le regardes décoller et tu s'assoies et comptes l'argent qui rentre. Open Subtitles ثم تطلق ذاك الاختراع, و تشاهده يطير بنجاحه ثم تستلقي لعـد الأموال التي تتدحرج
    Qui négocie l'argent qui va se faire avec les paris en ligne pour raffermir sa position dominante dans le milieu Open Subtitles الذي سيستثمر الأموال التي سيجنيها من المقامرة عبر الإنترنت لتعزيز قبضته على القطاع.
    Drogues ou argent qui prouverait que Novak et Madrid faisait affaires. Open Subtitles المُخدرات أو الأموال التي سوف تربط نوفاك و مدريد في تجارتهما
    Entre-temps... ces contrats font état de l'argent qui a été emprunté par l'illustre père de Sa Majesté, Ptolémée XII. Open Subtitles حتى ذلك الوقت هذه الأدوات صنفوا الأموال التي اقترضت
    Tous les groupes dans l’ensemble du pays bénéficieront de cet argent qui viendra s’ajouter aux dépenses publiques classiques. UN وهذا المال الذي سيضاف إلى النفقات العامة التقليدية سوف تفيد منه كل الفرق في جميع أنحاء انكلترا.
    Tout le monde a commencé à parler du fait qu'il devait y avoir au moins un sac plein d'argent qui était manquant. Open Subtitles بدأ الجميع بالحديث أنه كان لا بد من وجود حقيبة على الأقل مليئة بذلك المال الذي فقد
    Quelques chaises anciennes, de l'argent qui était dans la commode près de la caisse. Open Subtitles زوجان من الكراسي الأثريّة. بعَض المال الذي كان في الدولاب.
    Oh, est-il possible, il est l'argent qui paie pour eux? Open Subtitles هل من المُمكن أن يكون السبب هو المال الذي أدفعه لهم ؟
    De l'argent qui provient d'extorsions, de kidnappings et de la drogue. Open Subtitles المال الذي يؤدي إلى الابتزاز، الخطف، والمخدرات.
    En ce qui concerne le blanchiment d'argent, la Banque centrale a publié une circulaire pour le système bancaire du pays en vue de lutter contre le blanchiment d'argent en prélude à la promulgation d'une loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent qui est en préparation. UN أما بشأن غسل الأموال فقد أصدر البنك المركزي منشورا للنظام المصرفي بالبلاد لمكافحة غسل الأموال توطئة لإصدار قانون مكافحة غسل الأموال الذي هو تحت الإعداد الآن.
    Si en Finlande ou en Suède, par exemple, la décision individuelle d'achat d'un ordinateur et de branchement permanent à l'Internet n'est qu'une affaire de choix personnel, dans la plus grande partie du monde, c'est l'argent qui est le facteur décisif. UN فبينما في فنلندا أو السويد مثلا يكون قرار شخص ما بشراء حاسوب أو وصلة دائمة بالإنترنت أمرا يرتهن أساسا بمشيئته، فإن المال في معظم أنحاء العالم يكون العامل الذي يُعَوَّل عليه.
    Je leur ai montré l'argent qui m'avait été donné mais cela n'a servi à rien. UN أريتهم النقود التي كانت معي ولكن دون جدوى.
    Il y a aussi eu une jolie hausse concernant des sommes d'argent qui circulent à travers le réseau Hawala. Open Subtitles لقد كان هناك أيضا تنامى كبير فى الأموال التى تنتقل بنظام الحواله عبر الانترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more