"argentine d" - Translation from French to Arabic

    • الأرجنتيني
        
    Ce laboratoire a facilité notamment l'identification des ossements par l'Équipe argentine d'anthropologie médico-légale. UN وهذا ساعد مثلا على تعرف الفريق الأرجنتيني لأنثروبولوجيا الطب الشرعي على الأشلاء العظمية.
    Avec l'appui de l'équipe argentine d'anthropologie légale, 88 échantillons ont pu être collectés. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدعم الذي قدمه الفريق الأرجنتيني لإنتروبولوجيا الأدلة الجنائية قد ساهم في الحصول على 88 عينة.
    Les enquêteurs du service public aussi bien qu'une organisation non gouvernementale, l'Équipe argentine d'anthropologie légale, y recourent régulièrement en Argentine. L'Équipe a également mené des investigations dans d'autres pays. UN ويستخدمه في الأرجنتين بكثافة محققون عامون ومنظمة غير حكومية، الفريق الأرجنتيني الأنثروبولجي للطب الشرعي، الذي أجرى أيضا تحقيقات في بلدان أخرى.
    Des communications ont également été reçues du Comité international de la Croix-Rouge, de la Commission internationale des personnes disparues et de l'Équipe argentine d'anthropologie légale. UN ووردت معلومات أيضا من لجنة الصليب الأحمر الدولية، واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين، والفريق الأرجنتيني لأنثروبولوجيا الطب الشرعي.
    Des communications ont également été reçues du Comité international de la Croix-Rouge, de la Commission internationale des personnes disparues et de l'Équipe argentine d'anthropologie légale. UN ووردت أيضا معلومات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر واللجنة الدولية للأشخاص المفقودين والفريق الأرجنتيني لأنثربولوجيا الطب الشرعي.
    En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes. UN وفي كانون الثاني/يناير، وبعد 18 شهرا من التدريب، سلم الفريق الأرجنتيني الأنثروبولوجي للطب الشرعي كامل المسؤولية عن عمليات استخراج رفات الموتى إلى العلماء القبارصة.
    À cet égard, en 2007, le Président argentin d'alors, Néstor Kirchner, a demandé à la République islamique d'Iran d'autoriser l'extradition des ressortissants iraniens accusés par la justice argentine d'avoir participé à ces terribles crimes. UN وفي ذلك الصدد، في 2007، طلب رئيس بلدي آنذاك، نيستور كيرشنر، إلى جمهورية إيران الإسلامية الموافقة على تسليم المواطنين الإيرانيين الذين اتهمهم نظام العدالة الأرجنتيني بالضلوع في تنفيذ تلك الجريمة البشعة.
    82. En ce qui concerne les droits des personnes handicapées, la Fédération argentine d'institutions d'aveugles et de malvoyants (FAICA) estime que le Gouvernement n'a pas pris de mesures supplémentaires après la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 82- فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، رأى الاتحاد الأرجنتيني لمؤسسات المكفوفين والمصابين بالغمش أن الحكومة لم تتخذ مزيداً من الإجراءات بعد التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    de la Commission L'équipe d'enquête de la Commission, qui était dirigée par un enquêteur principal, comprenait quatre enquêteurs judiciaires, deux enquêteuses spécialistes de la violence à l'égard des femmes, quatre experts en médecine légale provenant de l'Équipe argentine d'anthropologie légale et deux analystes du renseignement militaire. UN يرأس فريق التحقيق التابع للجنة رئيس محققين ويضم الفريق أربعة محققين قضائيين، ومحققتين متخصصتين في العنف ضد المرأة، وأربعة خبراء في الطب الشرعي من الفريق الأرجنتيني لعلم الإنسان في مجال الطب الشرعي، ومحللين عسكريين.
    49. D'autres expériences telles que celles de l'Argentine ont donné lieu, en ce qui concerne le lien entre droit à la vérité et droit à l'identité, à la constitution et aux travaux de l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale (Equipo Argentino de Antropología Forense, EAAF). UN 49- وأفضت تجارب أخرى مثل تجربة الأرجنتين، فيما يتعلق بالصلة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الهوية، إلى إنشاء الفريق الأرجنتيني لأنتربولوجيا الطب الشرعي واضطلاعه بأعماله.
    Cette équipe, dont les membres appartenaient à l'Équipe argentine d'anthropologie légale, a procédé à un premier travail d'évaluation dans les charniers de Sierra Leone. UN وأجرى الفريق المنبثق عن الفريق الأرجنتيني للطب الشرعي الأنثربولوجي تقييما أوليا للمقابر الجماعية في سيراليون، وأصدر تقريره الأولي في أيلول/سبتمبر 2002.
    Au 14 décembre 2001, des réponses avaient été reçues de 15 gouvernements, deux ONG, Médecins pour les droits de l'homme et l'équipe argentine d'anthropologie et de médecine légale, ainsi que du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN وحتى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وردت ردود من 15 حكومة، ومن منظمتين غير حكوميتين هما منظمة أطباء من أجل حقوق الإنسان والفريق الأرجنتيني لاستخدام الطب الشرعي في علم الإنسان، ومن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En juillet 2001, le HCDH, en coopération avec l'équipe argentine d'anthropologie et de médecine légale, a organisé un séminaire de formation sur l'examen médicolégal des cas de torture au Mexique. UN وفي تموز/يوليه 2001، قامت المفوضية، بالتعاون مع الفريق الأرجنتيني لاستخدام الطب الشرعي في علم الإنسان، بتنظيم حلقة تدريبية حول فحص الطب الشرعي في حالات التعذيب بالمكسيك.
    En coordination avec l'équipe argentine d'anthropologie médico-légale, le sort de 19 Uruguayens disparus en Argentine a pu être élucidé. UN 134- وبالتنسيق مع الفريق الأرجنتيني للطب الشرعي الأنثروبولوجي، جرى توضيح ملابسات اختفاء 19 من مواطني أوروغواي اختفوا في الأرجنتين.
    Les premières excavations et exhumations ont été réalisées avec la coopération de l'équipe argentine d'anthropologie légale grâce à l'assistance technique apportée par le Fonds argentin de coopération horizontale. UN 95- وقد تمت أعمال التنقيب والاستخراج الأولى بالتعاون مع الفريق الأرجنتيني للإنتروبولوجيا الشرعية، من خلال المساعدة الفنية المقدمة من الصندوق الأرجنتيني للتعاون الأفقي.
    Les autorités nationales paraguayennes chargées d'enquêter sur des affaires de personnes disparues au cours de la période 1954-1989 collaborent avec l'Équipe argentine d'anthropologie médico-légale pour assurer une coordination et fournir des conseils dans le cadre de l'exhumation et de l'analyse médico-légale de restes humains aux fins de l'identification. UN وتضطلع السلطات الوطنية في باراغواي بالتحقيق في حالات الأشخاص المفقودين منذ الفترة 1954-1989 وتتعاون مع الفريق الأرجنتيني لأنثروبولوجيا الطب الشرعي لتوفير التنسيق والمشورة فيما يتعلق باستخراج الجثث وتحاليل الطب الشرعي للرفات بغرض تحديد هوية أصحابه.
    Le rapport du Secrétaire général sur les personnes disparues (A/65/285) est basé sur les contributions reçues des États membres, du Comité international de la Croix Rouge, de la Commission internationale des personnes disparues et de l'Équipe argentine d'anthropologie légale. UN 34 - وقال إن تقرير الأمين العام عن الأشخاص المفقودين (A/65/285) يستند إلى إسهامات قُدِّمت من جانب دول أعضاء، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين، والفريق الأرجنتيني لأنثربولوجيا الطب الشرعي.
    Le Comité des personnes disparues de Chypre, qui se compose d'un membre chypriote grec, d'un membre chypriote turc et d'un membre du personnel de l'ONU, a poursuivi l'exhumation des dépouilles et leur identification par des médecins-légistes en s'appuyant sur des avis du Comité international de la Croix-Rouge et avec l'aide technique de l'Équipe argentine d'anthropologie médico-légale, une organisation non gouvernementale. UN 18 - وقد واصلت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، التي تتألف من عضو قبرصي يوناني، وعضو قبرصي تركي، وعضو من الأمم المتحدة، أنشطتها في استعادة الرفات وتحديد هويات أصحابه بوسائل الطب الشرعي، بمشورة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وبمساعدة تقنية من الفريق الأرجنتيني للتحقيق الأنثروبولوجي الجنائي، وهو منظمة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more