Projets pilotes relatifs à l'évaluation intégrée de l'environnement et de la santé (GEO Santé) en Argentine et au Brésil. | UN | كمشاريع رائدة للتقييم المتكامل للبيئة والصحة في الأرجنتين والبرازيل. |
L’emploi salarié structuré a continué de croître fortement dans plusieurs pays mais a reculé en Argentine et au Brésil en particulier, compte tenu du ralentissement de la croissance économique. | UN | وظل نمو العمالة بأجر في القطاع النظامي كبيرا في العديد من البلدان، ولكنه تباطأ في الأرجنتين والبرازيل على وجه الخصوص، وذلك من جراء تباطؤ النمو الاقتصادي. |
Pour remédier à cette réduction, le Fonds monétaire international a déboursé des sommes sans précédent (plus de 16 milliards de dollars), destinées à l'Argentine et au Brésil. | UN | ولتعويض هذا التقلص، صرف صندوق النقد الدولي مبلغا قياسيا قدره 16 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الأرجنتين والبرازيل. |
:: La délégation des États-Unis a offert à l'Argentine et au Brésil l'assistance consultative du conseiller pour les questions juridiques résidant au Paraguay; | UN | :: عرض وفد الولايات المتحدة على الأرجنتين والبرازيل الاستفادة من مستشار الشؤون القانونية للولايات المتحدة المقيم في باراغواي. |
Les négociations sont bien avancées pour le financement du projet au Nigéria, et pour les projets en Argentine et au Brésil il y aura en principe un partage des coûts avec les pays concernés. | UN | كما قُطع شوط متقدّم في المفاوضات بشأن تمويل مشروع نيجيريا، فيما يُتوقَّع أن تتقاسم حكومتا الأرجنتين والبرازيل تكاليف المشاريع التي ستنفّذ في هذين البلدين. |
Quelques exemples de coopération Sud-Sud en Argentine et au Brésil ont été examinés, de même que la question de la production de biocombustibles par rapport à la production de denrées alimentaires. | UN | ونوقشت بعض الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب في الأرجنتين والبرازيل. وتمت كذلك دراسة مسألة إنتاج الوقود الأحيائي مقابل إنتاج الأغذية. |
En mai 2004, le Conseil d'administration du FMI a évalué l'expérience acquise depuis l'adoption des conditions en question, qui sont entrées en jeu dans les décisions relatives à l'Argentine et au Brésil. | UN | 55 - في أيار/مايو 2004، قيَّم المكتب التنفيذي لصندوق النقد الدولي الخبرات المكتسبة في ضوء استخدام إطار العمل الجديد الذي طبق في المقررين بشأن الأرجنتين والبرازيل. |
L'Expert indépendant a analysé en détail les évolutions qui ont conduit à ces crises en Argentine et au Brésil dans son rapport de mission dans ces pays (E/CN.4/2004/WG.18/3). | UN | وحلل الخبير المستقل بالتفصيل التطورات التي أدت إلى الأزمة في الأرجنتين والبرازيل في تقريره عن بعثته إلى تلك البلدان (E/CN.4/2004/WG.18/3). |
23. Au cours de la dernière décennie, des milliers de petits producteurs laitiers auraient été obligés de cesser leur activité en Argentine et au Brésil en raison d'exigences logistiques et matérielles liées aux normes de qualité et de sécurité imposées en aval. | UN | 23- وقد تردد أن الآلاف من منتجي الألبان الصغار في الأرجنتين والبرازيل أجبروا على الخروج في العقد الماضي بسبب المتطلبات اللوجستية ومتطلبات المعدات المتعلقة بمعايير الجودة والسلامة التي فرضها الفاعلون اللاحقون. |
2. Pays du sud de l'Amérique du Sud Les organisations de la société civile ont axé leur rôle vers la recherche des solutions aux problèmes des réfugiés dans cette région, grâce à quoi 30 % environ des besoins ont été satisfaits en 1999 par ces institutions en Argentine et au Brésil. | UN | 50- أصبحت منظمات المجتمع المدني تؤدي دورا متزايد الأهمية بوصفها شريكة رئيسية في البحث عن حلول لمشاكل اللاجئين في المنطقة. ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999. |
Le deuxième atelier s'est tenu au Centre de coordination de la Convention de Bâle/Centre régional de la Convention de Stockholm à Montevideo, du 23 au 25 novembre 2009, et a rassemblé les représentants de 11 Parties aux conventions ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales et des centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm en Argentine et au Brésil. | UN | وعُقدت حلقة العمل الثانية في مركز التنسيق لاتفاقية بازل/المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وشارك فيها ممثلون لـ 11 طرفاً في الاتفاقيات، ولمنظمات غير حكومية، وللمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في كل من الأرجنتين والبرازيل. |
Lors de la crise asiatique de 19971998 et de la tempête financière qui s'est produite en Argentine et au Brésil de 2001 à 2003, les écarts de taux ont augmenté de plusieurs milliers de points de base (voir la figure 4 ciaprès et le Rapport sur le commerce et le développement 2003, p. 25). | UN | فخلال الأزمة التي شهدتها آسيا في 1997 و1998، والاضطرابات المالية التي شهدتها الأرجنتين والبرازيل في الفترة من 2001 إلى 2003، ازدادت الفروق بعدة آلاف من نقاط الأساس (انظر الشكل 4 أدناه، وتقرير التجارة والتنمية، 2003، صفحة 27). |
Il ressort d'une récente étude que la plus grande partie des activités du Programme ont eu lieu en Europe et en Afrique (voir fig. I). De ce fait, des activités ont été menées pour développer le Programme dans les Amériques et la région Asie-Pacifique, par le biais de projets réalisés, en avril et en juillet 2013, avec des éducateurs en Argentine et au Brésil, et d'autres prévus plus tard dans l'année en Chine et en Turquie. | UN | ويبين استعراض أجري مؤخرا لأنشطة إحياء ذكرى محرقة اليهود التي نظمت في إطار هذا البرنامج أن معظم الأنشطة نفذت في أوروبا وأفريقيا (انظر الشكل الأول). ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الآن يضاعف الجهود التي يبذلها في الأمريكتين، وذلك من خلال مبادرات مع المربّين في الأرجنتين والبرازيل في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2013، وفي آسيا والمحيط الهادئ من خلال الأنشطة المضطلع بها في تركيا والصين في وقت لاحق من السنة. |
En particulier, le taux de croissance du PIB – 3 % – a dépassé le taux de croissance mondiale – 2,2 %. En 2012, la consommation est demeurée le facteur le plus important de croissance, tandis que le rôle de l’investissement y a été moindre qu’en 2011, en raison principalement de la contraction enregistrée en Argentine et au Brésil – deux pays qui pèsent lourd dans la moyenne régionale. | UN | وعلى وجه الخصوص، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة (نسبة 3 في المائة) النمو العالمي (نسبة 2.2 في المائة)، وظل الاستهلاك عنصرا رئيسيا من عناصر النمو في عام 2012، وساهم الاستثمار بنسبة أقل من عام 2011، لسبب يرجع أساسا إلى الانكماش الاقتصادي في الأرجنتين والبرازيل اللذين يؤثران في المعدل الإقليمي أيما تأثير. |