"argentine sur" - Translation from French to Arabic

    • الأرجنتين على
        
    • الأرجنتينية على
        
    • الأرجنتين بشأن
        
    • الأرجنتين في
        
    • الأرجنتينية عن
        
    • والأرجنتين حول
        
    • الأرجنتين عن
        
    • والأرجنتين بشأن
        
    • مطالبة الأرجنتين
        
    Le Royaume-Uni refuse systématiquement de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale l'obligeant à entamer des négociations avec la République argentine sur la question de la souveraineté. UN إن مطالبتنا صحيحة تماما. لقد رفضت المملكة المتحدة بصفة منهجية تنفيذ قرارات الجمعية العامة الملزمة عالميا والداعية إلى التفاوض مع جمهورية الأرجنتين على مسألة السيادة.
    Le Pérou reconnaît les droits souverains de la République argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et de Sandwich Sud et les zones maritimes environnantes. UN وتعترف بيرو بالحقوق السيادية لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    Seuls ont été expulsés des îles les membres de la garnison argentine qui y avaient été dépêchés trois mois auparavant pour imposer l'autorité de l'argentine sur la population civile. UN والأشخاص الوحيدون الذين طردوا هم أفراد الحامية العسكرية الذين أوفدوا إلى الجزر قبل التاريخ المذكور بثلاثة أشهر لفرض السيادة الأرجنتينية على السكان المدنيين.
    Il légitima la souveraineté argentine sur les territoires qui dépendaient de sa juridiction et établit le contrôle de l'argentine sur l'archipel grâce à une planification méthodique et une gestion scrupuleuse de ses ressources. UN وقد أضفى الطابع الشرعي للسيادة الأرجنتينية على الأراضي الخاضعة لولايته وأنشأ قيادة الأرجنتين على الأرخبيل من خلال التخطيط المنهجي والإدارة المنتظمة لموارده.
    Depuis la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, le MERCOSUR et ses États associés appuient le projet de résolution présenté par l'argentine sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ظلت السوق المشتركة والدول المنتسبة تدعم مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les résolutions des Nations Unies et de l'Organisation des États américains ont affirmé à plusieurs reprises le droit de l'argentine sur ces îles. UN إن قرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد أكدت مرارا وتكرارا على حق الأرجنتين في تلك الجزر.
    On se reportera au rapport de la République argentine sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (S/2001/1340, p. 9 à 12) et à son rapport complémentaire (S/2002/1023, p. 15 et 16). UN يرجى، بشأن هذا البند، الاطلاع على " تقرير الجمهورية الأرجنتينية عن طريقة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) " (S/2001/1340، الصفحات 9-11)، وتقريرها التكميلي (S/2002/1023، الصفحتان 13-14).
    La souveraineté de l'argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes ne fait aucun doute. UN وأردفت قائلة إنـه لا يوجد شك في ما يتعلق بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    La Bolivie participe aux nombreux forums régionaux qui soutiennent les droits souverains de l'argentine sur ces territoires. UN وتضم بوليفيا صوتها إلى أصوات المحافل الإقليمية العديدة التي اعترفت بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجرز ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Le Pérou reconnaît la souveraineté légitime de l'argentine sur les îles Malvinas, les îles de la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes à environnantes. UN وتعترف بيرو بالحقوق السيادية لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة.
    La position de sa délégation, qui s'appuie sur des critères historiques, géographiques et légaux, est que la souveraineté de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich et les zones maritimes avoisinantes, devrait être reconnue. UN وإن موقف وفده القائم على معايير تاريخية وجغرافية وقانونية هو أنه ينبغي الاعتراف بسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا، وجزر ساندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    En 1832, une garnison militaire argentine fut envoyée dans l'archipel pour tenter d'imposer la souveraineté de l'argentine sur ce territoire souverain britannique. UN وفي عام 1832، أُرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في محاولة لفرض السيادة الأرجنتينية على أرض بريطانية ذات سيادة.
    Les gouvernements argentins qui ont suivi ont continué de se plaindre au Royaume-Uni, sans succès, et ont, chaque fois que l'occasion s'est présentée, fait des déclarations et émis des réserves pour défendre et préserver la souveraineté de l'argentine sur les archipels contestés. UN وواصلت الحكومات الأرجنتينية المتعاقبة تقديم احتجاجات للمملكة المتحدة، دون جدوى، وقامت في كل مناسبة مواتية بالإدلاء ببيانات والإعراب عن تحفظات دفاعا عن السيادة الأرجنتينية على الأرخبيلات المتنازع عليها وحفاظا على هذه السيادة.
    Aujourd'hui, alors que cette occupation illégale dure depuis 172 ans, le peuple et le Gouvernement argentins réaffirment à nouveau les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes circonvoisines. UN واليوم، وبعد 172 سنة من ذلك الاحتلال غير المشروع الذي لا يزال مستمرا، فإن الأرجنتين شعبا وحكومة تكرر تأكيد الحقوق السيادية غير القابلة للنقض للجمهورية الأرجنتينية على جزر المالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Nous pensons que la coopération avec l'argentine sur les questions d'intérêt mutuel nous permettra de régler nos différends, tout en contribuant au développement de la confiance dans l'Atlantique Sud. UN ونعتقد أن التعاون مع الأرجنتين بشأن الأمور ذات المصالح المتبادلة سيمكننا من معالجة خلافاتنا، بينما يساعد في تطوير الثقة والطمأنينة في جنوب المحيط الأطلسي.
    La loi argentine sur les migrations peut être utile à la Commission, notamment parce qu'elle prévoit que les critères d'admission et de résidence, ainsi que les procédures s'appliquant aux étrangers, sont non discriminatoires, conformément aux droits et garanties reconnus par la Constitution et les traités internationaux. UN وقد يسهم قانون الأرجنتين بشأن الهجرة ببعض العناصر التي تفيد أعمال اللجنة، وبخاصة حيث أنه يتضمن المبدأ القائل بأن معايير وإجراءات السماح بالدخول والإقامة المطبقة على الأجانب ينبغي ألا تكون تمييزية، وفقا للحقوق والضمانات المعترف بها بموجب الدستور الوطني والمعاهدات الدولية.
    La République argentine a inscrit dans sa constitution que la souveraineté totale de l'argentine sur les îles Falkland est le seul futur envisageable. UN لقد نصت جمهورية الأرجنتين في دستورها على أن المستقبل الوحيد الذي ترضاه يتجسد في السيادة الكاملة للأرجنتين على جزر فوكلاند.
    Déclaration des groupes de soutien des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes à l'argentine sur la question des îles Malvinas UN بيان مجموعات التضامن من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي مع الأرجنتين في قضية جزر مالفيناس
    On se reportera au rapport de la République argentine sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (S/2001/1340, p. 6 à 9) et à son rapport complémentaire (S/2002/1023, p. 7 à 9 et 11 et 12). UN يرجى الاطلاع بهذا الشأن، على " تقرير الجمهورية الأرجنتينية عن طريقة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) " (S/2001/1340، الصفحات 6-9)، وتقريرها التكميلي (S/2002/1023، الصفحات 6-8 و 11-12).
    Deuxième Conférence internationale ONU/argentine sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau UN المؤتمر الدولي الثاني المشترك بين الأمم المتحدة والأرجنتين حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه
    Rapport de la République argentine sur l'application de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité UN تقرير جمهورية الأرجنتين عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    Conférence internationale ONU/argentine sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau UN المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والأرجنتين بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه
    La revendication argentine sur les territoires et espaces maritimes australs est soutenue par les pays de notre région. UN وتحظى مطالبة الأرجنتين بهذه الأقاليم والمناطق البحرية الجنوبية بدعم بلدان منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more