"armé en république démocratique du congo" - Translation from French to Arabic

    • المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    On espère que les parties au conflit armé en République démocratique du Congo respecteront les engagements qu'elles ont pris auprès de mon Représentant spécial. UN ومن المأمول أن تتقيد أطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه الالتزامات التي تم إعلانها لممثلي الخاص.
    en temps de conflit armé en République démocratique du Congo UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le présent rapport est le cinquième établi sur le sort des enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo. UN هذا هو التقرير الخامس للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le sort des enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Lors de sa cinquième réunion, le 6 septembre 2006, le Groupe de travail a adopté ses conclusions concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants dans le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2006/389) (voir annexe). UN ففي الاجتماع الخامس المعقود في 6 أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/389) (انظر المرفق).
    Les FDLR ne peuvent plus demeurer en tant que groupe armé en République démocratique du Congo. UN إذ إنه لم يعد من الممكن لأفراد هذه القوات البقاء كجماعة مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les enfants et le conflit armé en République démocratique du Congo UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Nous sommes convaincus que l'Union européenne, qui compte en son sein deux membres permanents du Conseil de sécurité et qui entretient une coopération multilatérale substantielle avec les États africains dans le cadre de la Convention de Lomé, peut et doit apporter sa contribution au règlement du conflit armé en République démocratique du Congo. UN ونحن على قناعة بأن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يضم اثنين من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والذي يقيم علاقات تعاون متعددة اﻷطراف وواسعة النطاق مع الدول اﻷفريقية في إطار اتفاقية لومي، يمكنه بل ينبغي له المساهمة في تسوية الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont appelé, à cet effet, toutes les parties impliquées dans le conflit armé en République démocratique du Congo à faire montre de leur disponibilité, à respecter les idéaux poursuivis par notre Organisation universelle. UN ودعوا جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إبداء استعدادها لاحترام مبادئ اﻷمم المتحدة.
    C. Les mercenaires et le conflit armé en République démocratique du Congo UN جيم - وجـود المرتزقة خلال النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a également fait le point sur la situation des enfants touchés par le conflit armé en République démocratique du Congo. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إحاطة إلى الفريق العامل بشأن آخر التطورات فيما يتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je vous serais reconnaissant de faire publier la présente lettre de mise en œuvre des conclusions concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants dans le conflit armé en République démocratique du Congo en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة الموجهة إليكم في سياق متابعة الاستنتاجات المتعلقة بتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    b) Note que c'est au Gouvernement congolais qu'il incombe au premier chef de protéger les enfants touchés par le conflit armé en République démocratique du Congo; UN (ب) الإشارة إلى أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقع على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Le présent rapport, soumis en application de la résolution 1612 (2005) et des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité, est le cinquième sur le sort des enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo. UN 1 - هذا التقرير، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) والقرارات اللاحقة له، هو التقرير الخامس للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À sa 50e séance, le 19 septembre 2014, le Groupe de travail a adopté ses conclusions concernant les enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo (S/AC.51/2014/3). UN واعتمد الفريق العامل في جلسته 50، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2014، استنتاجاته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/AC.51/2014/3).
    À sa cinquantième réunion, le 19 septembre 2014, le Groupe de travail a fait siennes les conclusions énoncées dans le rapport du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo (S/2014/453). UN ٤7 - اعتمد الفريق العامل، في جلسته الرسمية 50، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2014، الاستنتاجات فيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن حالة الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2014/453).
    Cette réunion a également été l'occasion pour le Groupe de travail de discuter du rapport du Secrétaire général consacré à la situation de conflit armé en République démocratique du Congo (S/2007/391). UN 8 - وناقش الفريق العامل، أيضا، في جلسته التاسعة، تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/391).
    Le rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2007/391 daté du 29 juin 2007) a souligné le rôle joué dans ces recrutements par une prétendue Association des jeunes réfugiés congolais. UN وقد تم توثيق ذلك في تقرير الأمين العام المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007 عن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/391) الذي سلط الضوء على دور " رابطة اللاجئين الكونغوليين الشباب " في هذا التجنيد.
    Le 19 juillet 2007, le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité a examiné votre rapport sur les enfants et le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2007/391). UN في 19 تموز/يوليه 2007، قام الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح، الذي أُنشئ بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، ببحث تقريركم عن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/391).
    Lors de sa cinquième réunion, le 6 septembre 2006, le Groupe de travail a adopté ses conclusions concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants dans le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2006/389), ainsi qu'un document qui établit une liste d'instruments dont le Groupe peut disposer pour son action (voir annexe). UN ففي الاجتماع الخامس المعقود في 6 أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته بشأن تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/389)، فضلا عن وثيقة تتضمن مجموعة من أدوات العمل التي يمكن للفريق الاستعانة بها لاتخاذ إجراءات(انظر المرفق).
    Les FDLR ne peuvent plus demeurer en tant que groupe armé en République démocratique du Congo. UN إذ إنه لم يعد من الممكن لأفراد هذه القوات البقاء كجماعة مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more