"armé en sierra leone" - Translation from French to Arabic

    • المسلح في سيراليون
        
    102. Les diamants sont aussi un élément clef du conflit armé en Sierra Leone. UN 102- ويعتبر الماس أيضاً عاملاً رئيسياً في الصراع المسلح في سيراليون.
    À la suite de leurs entretiens avec M. Otunnu, des parlementaires appartenant à tous les partis ont constitué un petit groupe de travail pour promouvoir les droits, la protection et le bien-être des enfants touchés par le conflit armé en Sierra Leone. UN وفي أعقاب مناقشات البرلمانيين مع السيد أوتونو، شكل فريق من البرلمانيين يضم جميع اﻷحزاب لجنة تخدم كجهة برلمانية للدفاع عن حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في سيراليون وضمان حمايتهم وسلامتهم.
    En outre, une délégation du Sénat libérien s'est entretenue avec le Président Kabbah à Freetown début avril pour offrir le soutien du Gouvernement et du peuple libériens au règlement du conflit armé en Sierra Leone. UN وعلاوة على ذلك، عقد وفد من مجلس الشيوخ لقاء مع الرئيس كبه في مطلع نيسان/أبريل في فريتاون لتقديم دعم ليبريا حكومة وشعبا في سبيل حل النزاع المسلح في سيراليون.
    11. Le conflit armé en Sierra Leone a été caractérisé par une brutalité extrême, dont mutilations et amputations délibérées. UN 11- اتسم النـزاع المسلح في سيراليون بدرجة عالية من الوحشية شملت عمليات تشويه وبتر للأعضاء بصورة متعمدة.
    C'est pourquoi le Gouvernement souscrit sans réserve aux mesures que le Conseil de sécurité envisage actuellement de prendre au sujet du Libéria, en se fondant sur les recommandations du Groupe d'experts des Nations Unies chargé de la question des diamants et du conflit armé en Sierra Leone. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تدعم الحكومة تماما التدابير المعروضة حاليا على مجلس الأمن بشأن ليبريا، على أساس توصيات فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة المعني بالماس وبالصراع المسلح في سيراليون.
    24. Dans ses rapports antérieurs, le Rapporteur spécial a donné une analyse du conflit armé en Sierra Leone et de la présence d'entreprises privées qui fournissent des services de sécurité et d'aide et de conseil en matière militaire ainsi que de la présence de mercenaires recrutés par ces entreprises dans ce contexte. UN 24- ناقش المقرر الخاص في تقاريره السابقة النزاع المسلح في سيراليون ووجود شركات خاصة هناك تقدم خدمات الأمن والمساعدة والمشورة العسكرية ووجود مرتزقة تجندهم هذه الشركات.
    Considérant que le conflit armé en Sierra Leone a causé des pertes humaines et matérielles considérables sur plusieurs années et perturbé toutes les activités économiques, en particulier dans le domaine de l'industrie, des mines et de l'agriculture, ce qui s'est traduit par une perte substantielle de revenus tant pour le Gouvernement que pour le secteur privé, UN وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص:
    Considérant que le conflit armé en Sierra Leone a causé des pertes humaines et matérielles considérables sur plusieurs années et perturbé toutes les activités économiques, en particulier dans le domaine de l'industrie, des mines et de l'agriculture, ce qui s'est traduit par une perte substantielle de revenus tant pour le Gouvernement que pour le secteur privé, UN وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص:
    Considérant que le conflit armé en Sierra Leone a causé des pertes humaines et matérielles considérables pendant plusieurs années et perturbé toutes les activités économiques, en particulier dans le domaine de l'industrie, des mines et de l'agriculture, ce qui s'est traduit par une perte substantielle des revenus tant pour le Gouvernement que pour le secteur privé; UN وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص،
    Considérant que le conflit armé en Sierra Leone a causé des pertes humaines et matérielles considérables pendant plusieurs années et perturbé toutes les activités économiques, en particulier dans le domaine de l'industrie, des mines et de l'agriculture, ce qui s'est traduit par une perte substantielle des revenus tant pour le Gouvernement que pour le secteur privé; UN وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة ، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص،
    Voilà près d'un mois que le Conseil de sécurité des Nations Unies a examiné le rapport et les recommandations du Groupe d'experts des Nations Unies constitué l'an dernier pour procéder à une étude détaillée de la manière dont les diamants alimentent le conflit armé en Sierra Leone. UN انقضى الآن ما يقرب من شهر منذ أن ناقش مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تقرير وتوصيات فريق الخبراء الذي شكَّلته الأمم المتحدة في العام الماضي لإجراء دراسة متعمقة بشأن دور الماس في تأجيج الصراع المسلح في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more