"armé international" - Translation from French to Arabic

    • مسلح دولي
        
    • دولي مسلح
        
    • المسلح الدولي
        
    • المسلحة الدولية
        
    • الدولية المسلحة
        
    • المسلح الدولية
        
    Même lorsque les crimes sont commis dans le cadre d'un conflit armé international entre deux ou plusieurs États, le lieu du crime est généralement bien défini. UN وحتى عندما ترتكب الجرائم في سياق نزاع مسلح دولي بين دولتين أو أكثر، يكون موقع ارتكاب الجريمة محددا عادة.
    Cependant, les faits en cause se sont produits pour la plupart au cours d'un conflit armé international. UN بيد أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي.
    1. Le comportement a eu lieu dans le contexte d’un conflit armé international et a été associé à celui-ci. UN ١ - أن يكون التصرف قد حدث في سياق صراع دولي مسلح وكان مرتبطا به.
    1 Le comportement a eu lieu dans le contexte d’un conflit armé international et a été associé à celui-ci. UN ١ - أن يكون التصرف قد حدث في سياق نزاع دولي مسلح وكان مرتبطا به.
    A cet égard, il est favorable à ce que le viol et toute autre forme de violence sexuelle commise durant un conflit armé international et interne soient inclus parmi les crimes de guerre relevant de la compétence de la cour criminelle internationale permanente. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يؤيد تضمين الاغتصاب وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي فى النزاع المسلح الدولي والداخلي كجرائم حرب في الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'expression < < et y ont été associés > > doit être supprimée, parce que le comportement visé implique nécessairement qu'il est en rapport avec le conflit armé international. UN تحذف عبارة " وكان مرتبطا به " ، لأن هذا التصرف ذاته يعني ارتباطه بالصراع المسلح الدولي.
    En outre, elle énonce le principe de protection des civils et des institutions civiles en période de conflit armé international ou non international; UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية؛
    Cette conclusion a eu des conséquences directes sur l’innocence de l’accusé eu égard aux charges qui dépendaient de la constatation de l’existence d’un conflit armé international. UN وكانت لهذا الحكم نتائج مباشرة على تبرئة المتهم بالنسبة إلى التهم المتوقفة على الحكم بوجود نزاع مسلح دولي.
    La réglementation de l'usage de la force par les combattants dans un conflit armé international ou non est un élément accepté du droit international humanitaire, résultant d'une multitude d'accords internationaux et du droit coutumier. UN فتنظيم استخدام القوة من قبل مقاتلين في نزاع مسلح دولي أو غير دولي هو جزء مقبول من القانون اﻹنساني الدولي، ناجم عن عدد غفير من الاتفاقات الدولية والقانون العرفي.
    5. Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 5 - أن يصدر هذا التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 6 - أن يصدر هذا التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    3. Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 3 - أن يصدر التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مرتبطا به.
    5. Les actes ont eu lieu dans le contexte d'un conflit armé international et étaient associés à ce conflit. UN 5 - أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به.
    2. Les actes s'inscrivaient dans le contexte d'un conflit armé international et y étaient associés. UN 2 - أن يكون ذلك السلوك قد صدر أثناء صراع دولي مسلح ويكون مرتبطا به.
    Les persécutions et l'absence de protection efficace contre celles-ci sont possibles dans un contexte de guerre civile, dans un conflit armé international ou en temps de paix. UN إن الاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب مدنية أو نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    Les persécutions et l'absence de protection efficace contre celles-ci risquent de se produire en cas de guerre civile, de conflit armé international ou encore en temps de paix. UN والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    Dans une affaire dont était saisi le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, il a été jugé que le droit international coutumier ne liait pas forcément les crimes contre l'humanité à un conflit armé international. UN وفي قضية نظرت فيها المحكمة الدولية المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ، حكمت بأنه وفقا للقانون الدولي العرفي ، فان الجرائم المرتكبة ضد الانسانية لا تشترط وجود صلة بالنزاع المسلح الدولي .
    En d'autres termes, le fait d'invoquer un conflit armé interne n'a pas le même poids qu'invoquer un conflit armé international comme motif pour mettre fin à un traité ou en suspendre l'application. UN وبعبارة أخرى، ليس لاستظهار الدولة بالنزاع المسلح الداخلي كسبب لإنهاء معاهدة أو تعليق نفاذها نفس مفعول الاستظهار بالنزاع المسلح الدولي.
    26. Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre tous les renseignements pertinents concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et faire part de leurs propres demandes concernant les personnes portées disparues de leur côté. UN 26- ولتيسير عمليات البحث، يجب على الأطراف في النزاع المسلح الدولي أن تقدم جميع المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء الأشخاص المبلغ عن فقدهم من جانب طرف معاد وأن تبلغ هذا الأخير بطلباتها المتعلقة بمفقوديها.
    En outre, elle énonce le principe de protection des civils et des institutions civiles en période de conflit armé international ou non international; UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Les ressortissants érythréens étaient protégés par le droit international humanitaire applicable en temps de conflit armé international. UN فبعضهم كانوا مواطنين إريتريين يحميهم القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية.
    85. Le droit humanitaire est très clair à propos d'un conflit armé international. UN 85- والقانون الإنساني واضح جداً في حالات النـزاعات المسلحة الدولية.
    Envisager de convoquer une réunion du Mouvement sur la protection des droits humains des civils en cas de conflit armé international. UN 499-18 النظر في عقد اجتماع لحركة عدم الانحياز بشأن قضية حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاعات الدولية المسلحة.
    11. Le Groupe de travail ne s'occupe pas des situations de conflit armé international. UN 11- ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more