"armée de la république" - Translation from French to Arabic

    • جيش جمهورية
        
    • المسلح لجمهورية
        
    • لجيش جمهورية
        
    ─ Ces rapports ne contiennent aucune information sur les activités de l'armée de la République serbe de Krajina qui indiquerait des actions offensives ou agressives. UN ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية.
    S'il en allait autrement, cela constituerait de la part de la FORPRONU une intervention radicale et tragique contre l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وإلا انطوى اﻷمر على تدخل حاسم ومأساوي من جانب قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ضد جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    Les services de l'armée de la République de Serbie se divisent en services généraux et logistiques. UN وتنقسم خدمات جيش جمهورية صربيا إلى خدمات عامة وخدمات لوجستية.
    Rapport sur les conséquences juridiques de l'agression armée de la République d'Azerbaïdjan par la République d'Arménie UN تقرير عن الآثار القانونية المترتبة على العدوان المسلح لجمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    Dès les années 50, le Conseil de sécurité a permis aux États-Unis de se servir du drapeau des Nations Unies pour couvrir leur invasion armée de la République populaire démocratique de Corée et leur occupation illégale de la Corée du Sud. UN إذ إن مجلس الأمن سمح للولايات المتحدة، منذ الخمسينيات، باستغلال علم الأمم المتحدة لكي تتمكن من تمويه اجتياحها المسلح لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واحتلالها غير الشرعي لكوريا الجنوبية.
    L'enquête a permis d'établir que les mines provenaient des armements de l'armée de la République d'Albanie. UN وتبين بنتيجة التحقيقات أن مصدر اﻷلغام هو ترسانة جيش جمهورية ألبانيا.
    À l'époque, Konjic était contrôlée par l'armée de la République de BosnieHerzégovine. UN وفي ذلك الوقت، كانت كونجيتش تحت سيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    En 1977, cette purge s’était étendue aux rangs inférieurs de l'armée de la République khmère ainsi qu’aux parents et amis. UN وبحلول عام ٧٧٩١، امتد هذا التطهير فشمل أدنى صفوف جيش جمهورية الخمير فضلا عن أقاربهم وأصدقائهم.
    La FORPRONU a demandé qu'une partie de ces troupes soit mise en place sur le mont Igman, et l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ont donné leur approbation le même jour. UN وتلبية لطلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية لانتشار جزء من هذه القوات في جبل إيغمان، أعطى جيش جمهورية البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي موافقتهما في ذات اليوم وتم بالتالي انتشار القوات في هذا الموقع.
    Les actions de l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine visent à limiter au maximum les effets produits sur l'ensemble de la population civile. UN وتهدف أعمال جيش جمهورية البوسنة والهرسك إلى التقليل، إلى أدنى حد، من اﻷثر المترتب عليها بالنسبة لجميع المدنيين.
    Il n'y a pas eu d'armes ni de matériel ou d'équipement militaire envoyés de la République fédérative de Yougoslavie à l'armée de la République serbe de Krajina (RSK). UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    L'armée yougoslave n'a pas pris part aux opérations de l'armée de la République serbe de Krajina et n'a pas mobilisé pour elle. UN ولم يشترك جيش يوغوسلافيا أو ينخرط في عمليات تعبئة من أجل جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    L'équipe a déterminé que l'intrus armé abattu par l'armée de la République de Corée provenait de Corée du Nord. UN وقرر فريق التحقيق الخاص أن المتسلل المسلح الذي قتله أفراد جيش جمهورية كوريا قدم من كوريا الشمالية.
    On a également prétendu que l'objectif de cette politique était de renforcer l'armée de la République de Srpska. UN وفي الوقت نفسه، زعم بأن الهدف من هذه السياسة هو زيادة عدد أفراد جيش جمهورية سربسكا.
    Leurs grades vont de commandant de l'armée " de la République serbe de Krajina " à commandant de " corps " ou de " brigade " . UN وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية.
    De plus, il ne fait même pas allusion aux unités régulières de l'armée de la République de Croatie, dont la présence est attestée par des rapports de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et dont le retrait a été demandé dans les résolutions du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك لا يرد أدنى إشارة إلى وجود وحدات نظامية من جيش جمهورية كرواتيا، الذي تشير إليه تقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية والتي طلبت قرارات مجلس اﻷمن سحبها.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation tragique qui règne dans la province de Kelbedjar, en République azerbaïdjanaise, du fait de l'agression massive de l'armée de la République d'Arménie. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الحالة المفجعة السائدة في منطقة كلبادجار بجمهورية أدربيجان نتيجة للهجوم الواسع النطاق الذي شنه جيش جمهورية أرمينيا.
    Après la sécession armée de la République socialiste de Croatie qui a quitté la République socialiste fédérative de Yougoslavie, Prevlaka a continué de faire partie de l’entité de Boka Kotorska au Monténégro et donc de la République fédérale de Yougoslavie. UN وعقب الانفصال المسلح لجمهورية كرواتيا الاشتراكية عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، ظلت بريفلاكا جزءا من كيان بوكا كوتورسكا الموحد التابع للجبل اﻷسود، أي جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le rapport sur les conséquences juridiques de l'agression armée de la République d'Azerbaïdjan par la République d'Arménie (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير عن الآثار القانونية المترتبة على العدوان المسلح لجمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان (انظر المرفق).
    Par exemple, à sa 473e séance, le 25 juin 1950, le Conseil de sécurité a adopté, en l’absence d’un membre permanent, une résolution par laquelle il a constaté que l’invasion armée de la République de Corée était «une rupture de la paix» et a invité les États Membres à prêter leur concours à l’Organisation des Nations Unies. UN ففي الجلسة ٤٧٣ المعقودة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٠، على سبيل المثال، اتخذ مجلس اﻷمن، في غياب عضو دائم، قرارا أعلن فيه أن الغزو المسلح لجمهورية كوريا هو " خرق للسلام " ودعا فيه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم المساعدة.
    1. Il ne se trouve et il ne se trouvera aucune troupe ou aucun soldat de l'armée de la République serbe de Krajina dans la zone dénommée poche de Bihac. UN ١ - ألا يكون هناك في المنطقة المعروفة باسم جيب بيهاتش، حاليا وفي المستقبل، أي قوات أو جنود أفراد تابعين لجيش جمهورية كرايينا الصربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more