"armée libanaise a" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة اللبنانية
        
    L'armée libanaise a par la suite convaincu les civils de regagner le nord de la Ligne bleue. UN وفي وقت لاحق، أقنع أفراد من القوات المسلحة اللبنانية المدنيين بالعودة الى شمال الخط الأزرق.
    L'armée libanaise a suggéré que le personnel de la FINUL se fasse accompagner par elle lors de ces activités. UN واقترحت القوات المسلحة اللبنانية أن أفراد منها يرافق أفراد القوة المؤقتة عند قيامهم بهذه الأنشطة.
    C'est pourquoi l'armée libanaise a déployé deux compagnies supplémentaires, soit environ 220 hommes, en appui à la Force frontalière commune. UN واستجابة لذلك، نشرت القوات المسلحة اللبنانية سريتين إضافيتين، يبلغ تعدادهما قرابة 220 جنديا، لدعم قوة الحدود المشتركة.
    L'armée libanaise a fait état d'activités persistantes de contrebande d'armes destinées à la Syrie. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية عن استمرار تهريب الأسلحة المرسلة إلى الجمهورية العربية السورية.
    Le lendemain, l'armée libanaise a localisé le site de lancement, sur lequel elle a trouvé une troisième roquette, dont le lancement a échoué. UN وفي اليوم التالي، استطاعت القوات المسلحة اللبنانية تحديد موقع الإطلاق، حيث عثرت أيضا على صاروخ ثالث لم ينطلق.
    L'armée libanaise a continué de travailler à l'élaboration d'un plan d'une valeur de 1,6 milliard de dollars des États-Unis qui vise à améliorer ses capacités et ses compétences. UN وواصلت القوات المسلحة اللبنانية العمل على خطة لزيادة إمكاناتها وقدراتها بتكلفة قدرها 1.6 بليون دولار.
    L'armée libanaise a continué de faire état d'activités de contrebande d'armes à travers la frontière libano-syrienne. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية عن استمرار تهريب الأسلحة عبر الحدود السورية اللبنانية.
    L'armée libanaise a clairement fait savoir qu'elle tirerait sur quiconque franchirait la ligne bleue. UN وأعلنت القوات المسلحة اللبنانية بوضوح أنها ستطلق النار على أي شخص ينتهك الخط الأزرق.
    L'armée libanaise a demandé des photographies aériennes ou des enregistrements vidéo des positions visées avant et après les bombardements. UN وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    L'armée libanaise a continué de lutter contre la contrebande entre le Liban et la Syrie. UN 45 - وواصلت القوات المسلحة اللبنانية جهودها الرامية إلى مكافحة التهريب من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    L'armée libanaise a informé la FINUL que le site de lancement se trouvait au nord du fleuve Litani, en dehors de la zone d'opérations de la Force, mais n'a pas approuvé la demande de visite que lui a adressée la FINUL en vue de pouvoir se rendre sur le lieu. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية اليونيفيل بأن موقع الإطلاق يقع شمال نهر الليطاني، أي خارج منطقة عمليات اليونيفيل، وبناءً عليه لم توافق على طلب القوة بزيارة الموقع.
    Le commandement de l'armée libanaise a rassuré la FINUL que les unités de l'armée libanaise seraient renvoyées dans la zone d'opérations de la Force si les conditions de sécurité l'exigent. UN وطمأنت قيادة القوات المسلحة اللبنانية اليونيفيل أنها ستعيد وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى منطقة عمليات اليونيفيل إذا تطلبت الحالة الأمنية ذلك.
    L'armée libanaise a établi un poste d'observation permanent près du fleuve Ouazzani afin d'empêcher les violations de la Ligne bleue qui étaient régulièrement commises dans le passé, en particulier pendant la saison touristique. UN أقامت القوات المسلحة اللبنانية مركزا للمراقبة الدائمة قرب نهر الوزاني لمنع انتهاكات الخط الأزرق التي كانت سائدة في الماضي، ولا سيما خلال موسم السياحة.
    L'armée libanaise a approuvé 49 de ces nouveaux points, si bien que, depuis mon dernier rapport, les parties sont convenues de placer 54 bornes supplémentaires. UN ووافقت القوات المسلحة اللبنانية على 49 نقطة من هذه النقاط الجديدة المقترح تعليمها. وبالتالي، منذ تقريري الأخير، اتفق الطرفان على تعليم ما مجموعه 54 نقطة إضافية.
    L'armée libanaise a déclaré que ses unités présentes dans la zone avaient pris les mesures nécessaires pour pouvoir réagir immédiatement en cas de nouvelle violation. UN وذكرت القوات المسلحة اللبنانية أن وحداتها المتمركزة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للتصدي فورا لأي انتهاكات أخرى.
    Le 15 mai, l'armée libanaise a tenu avec les pays donateurs une réunion préparatoire en vue du lancement du plan. UN وفي 15 أيار/مايو، استضافت القوات المسلحة اللبنانية اجتماعا تحضيريا لإطلاق الخطة التي أطلعت عليها البلدان المانحة.
    Aujourd'hui, vers 7 heures (heure locale), un soldat de l'armée libanaise a ouvert le feu sur des soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) qui se trouvaient au sud de la Ligne bleue. UN اليوم، وحوالي الساعة السابعة صباحا بالتوقيت المحلي، أطلق جندي من القوات المسلحة اللبنانية النار على جنود تابعين لجيش الدفاع الإسرائيلي كانوا يتمركزون في الخط الأزرق.
    En outre, le 11 juillet 2014, l'armée libanaise a trouvé et démantelé deux roquettes prêtes à être tirées vers Israël. UN وإضافة الى ذلك، عثرت القوات المسلحة اللبنانية في 11 تموز/يوليه 2014 على صاروخين كانا مجهزين للإطلاق باتجاه إسرائيل، وفككتهما.
    Les autorités libanaises ont toujours souligné la nécessité de défendre le Liban contre ces attaques et, le 25 juillet, l'armée libanaise a riposté contre des appareils syriens qui avaient violé la souveraineté libanaise. UN وقد أكدت السلطات اللبنانية دوما على ضرورة حماية لبنان من هذه الهجمات، وفي 25 تموز/يوليه ردت القوات المسلحة اللبنانية بإطلاق النار على طائرة سورية انتهكت السيادة اللبنانية.
    a) Un plan d'opérations a été élaboré et l'armée libanaise a créé sa deuxième force terrestre frontalière. UN (أ) وُضعت خطة تنفيذية وأنشأت القوات المسلحة اللبنانية منطقة الحدود البرية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more